|
|
1. | If we take a closer look at the fields, meadows, forests, gardens and waters etc., then they are all more or less contaminated with pesticides and herbicides, including so-called organic fields, biotopes, organic gardens and moors, whereby earthly research and studies also show and prove that 93 per cent of organic fields and organic gardens are contaminated with plant poisons from neighbouring fields and gardens. This means, however, that the pesticides and herbicides, as well as all other kinds of toxins spread in nature, inevitably also get into the natural food and cause health damage in all life-forms in the wild, as well as in human beings, from which hundreds of thousands of humans and other living beings die every year. |
|
1. | Werden die Felder, Wiesen, Wälder, Gärten und Gewässer usw. in Augenschein genommen, dann sind diese alle mehr oder weniger mit Pestiziden und Herbiziden verseucht, und zwar auch sogenannte Bio-Felder, Biotope, Bio-Gärten und Moore, wobei auch irdische Forschungen und Studien aufzeigen und nachweisen, dass 93 Prozent der Bio-Äcker und Bio-Gärten mit Pflanzengiften von benachbarten Feldern und Gärten kontaminiert sind. Das aber bedeutet, dass die Pestizide und Herbizide sowie alle sonstig in die Natur ausgebrachten vielartigen Giftstoffe zwangsläufig auch in die natürlichen Nahrungsmittel gelangen und in allen Lebensformen in der freien Natur, wie aber auch bei den Menschen gesundheitliche Schäden erzeugen, woran jedes Jahr Hunderttausende Menschen und andere Lebewesen sterben. |
|
| In contrast to Plejaren declarations that even the smallest nano-quantities of any kind of toxins – and no matter what kind – are harmful to the organism of the human being as well as to all other life-forms and are lethal in the short or long term, the earthly health authorities and scientists claim and lie to the contrary. The Plejaren statements and results prove that even tiny nano-amounts of poison that get into the organism cause at least the beginnings of a susceptibility to disease. And if this susceptibility expands, then damage to health effectively arises which, according to Plejaren research with regard to earthly medicine, cannot be recognised as poisonous influences on the organism and also cannot be defined as early precursors of disease, but only when the disease has developed and it may no longer be possible to cure it, such as cancer and other ulcers, severe organ disorders and their failure, and so on. This, however, is of no concern to the health authorities or to any responsible chemist, who therefore lie that certain small amounts of such and such toxins are not harmful to health, whereas Plejaren researches prove the contrary. To all this must be added the factor that nowadays, without exception, everything and anything in food is contaminated with at least some minimal of the 'health-harmless' and thousandfold toxins. This means that all foodstuffs, including organic products and artificially produced foodstuffs, also contain a wide variety of toxins, so that human beings effectively consume a cocktail of toxins with every meal, regardless of what they eat. |
|
| Im Gegensatz zu plejarischen Erklärungen, dass selbst geringste Nanomengen irgendwelcher Giftstoffe – und eben ganz egal welcher Art – sowohl für den Organismus des Menschen als auch für jegliche anderen Lebensformen gesundheitsschädlich und auf kürzere oder längere Sicht tödlich seien, behaupten und lügen die irdischen Gesundheitsbehörden und Wissenschaftler Gegenteiliges. Die plejarischen Aussagen und Ergebnisse belegen nämlich, dass bereits winzige Nanomengen Gift, das in den Organismus gerät, im mindesten Fall Ansätze zu einer Anfälligkeit in bezug auf Krankheiten verursacht. Und weitet sich diese Anfälligkeit aus, dann entstehen effectiv Gesundheitsschäden, die gemäss plejarischen Forschungen hinsichtlich der irdischen Medizin nicht als Giftstoffeinflüsse auf den Organismus erkannt und auch nicht als frühe Krankheitsvorläufer definiert werden können, sondern erst dann, wenn sich die Krankheit entwickelt hat und diese unter Umständen nicht mehr geheilt werden kann, wie z.B. Krebs und andere Geschwüre, schwere Organstörungen und deren Versagen usw. Das aber kümmert weder die Gesundheitsbehörden noch jeden verantwortlichen Chemicus, die daherlügen, dass gewisse geringe Mengen dieser und jener Giftstoffe nicht gesundheitsschädlich seien, wozu jedoch plejarische Forschungen das Gegenteil beweisen. Zum Ganzen kommt noch der Faktor hinzu, dass heutzutage ohne Ausnahme alles und jedes an Nahrungsmitteln mit mindestens irgendeinem minimalsten der ‹gesundheitsunschädlichen› und tausendfältigen Giftstoffe kontaminiert ist. Das aber bedeutet, dass in restlos allen Nahrungsmitteln, und zwar auch in Bio-Produkten sowie in künstlich hergestellten Viktualien, auch verschiedenste Giftstoffe enthalten sind, wodurch der Mensch durch sein Essen, und zwar egal, was er isst, effectiv mit jeder Mahlzeit einen Giftcocktail zu sich nimmt. |
|
| Poisons of various kinds are also used for medicinal and cosmetic purposes, whereby on the one hand they can trigger, weaken or heal illnesses, diseases and even epidemics and poisonings, but they can also have short- or long-term harmful effects. Once briefly mentioned, I can, for example, cite some of the most dangerous and deadly poisons, such as the following five, about which I have recently read some: |
|
| Gifte diverser Art werden aber auch zu medizinischen und kosmetischen Zwecken genutzt, wobei diverse einerseits Leiden, Krankheiten und gar Seuchen und Vergiftungen auslösen usw., abschwächen oder heilen können, wie sie aber auch kurz- oder langzeitig schädliche Wirkungen haben können. Einmal kurz angesprochen, kann ich z.B. einige der gefährlichsten und tödlichsten Gifte anführen, wie die folgenden fünf, worüber ich kürzlich einiges gelesen habe: |
|
|
|
| | Botulinum toxin is commonly known as 'Botox', and this is listed as the most dangerous poison in the world. It is a metabolic product of anaerobic bacteria, i.e. those that can live without oxygen, because anaerobic means thriving without oxygen or anaerob = biology definitions online: The term anaerobic means: under oxygen exclusion/without oxygen (living or carrying out metabolism). These bacteria are unicellular microorganisms or microbes that multiply by cell division. This bacterium can develop in spoiled food, especially in tinned meat and fish. |
|
| | Botulinumtoxin ist allgemein bekannt als ‹Botox›, und dieses wird als gefährlichstes Gift der Welt angeführt. Dabei handelt es sich um ein Stoffwechselprodukt anaerober Bakterien, also um solche, die ohne Sauerstoff leben können, denn anaerob bedeutet, ohne Sauerstoff gedeihend resp. anaerob = Biologie-Definitionen online: Der Begriff anaerob bedeutet: Unter Sauerstoffabschluss/ohne Sauerstoff (lebend bzw. den Stoffwechsel betreibend). Diese Bakterien sind einzellige Mikroorganismen resp. Mikroben, die sich durch Zellteilung vermehren. Entstehen kann dieses Bakterium bei verdorbenen Lebensmitteln, und zwar besonders bei Fleischund Fischkonserven. |
|
| | From a medical point of view, as always, the dose determines the effect of the poison. If it is very strongly diluted, then Botox finds various applications in cosmetics and medicine. The smallest amounts, corresponding to only one nanogram per kilogram of body weight, for example, are already effectively lethal for human beings. But a dose of one nanogram is about 1,000 times higher than a medical dose used. When botulinum toxin is injected, it is injected through the skin into a muscle, and the active ingredient then blocks the transmission of nerve impulses to the muscle. Other nerve functions, however, such as feeling, touch and temperature sensation, are not affected, which is why Botox is also used for cosmetic purposes, such as wrinkle treatment. Medically, the drug is also used to treat strabismus and spasticity. However, Plejaren research results show that over time it causes a wide variety of health problems that cannot be cured, especially with regard to the function of the heart, kidneys and liver, as well as blood pressure, etc. Doctors use it successfully against migraine, for example. |
|
| | Wird das Ganze nun aus medizinischer Sicht betrachtet, dann gilt diesbezüglich wie immer, dass die Dosis die Wirkung des Giftes bestimmt. Wenn es sehr stark verdünnt wird, dann findet Botox in der Kosmetik und Medizin diverse Anwendungen. Kleinste Mengen, die z.B. nur einem Nanogramm pro Kilogramm Körpergewicht entsprechen, sind effectiv für den Menschen bereits tödlich. Doch eine Dosis von einem Nanogramm ist etwa bis zu 1000mal höher als eine verwendete medizinische Dosis. Erfolgt eine Injektion mit Botulinumtoxin, dann wird diese durch die Haut in einen Muskel injiziert, wobei der Wirkstoff dann die Übertragung der Nervenimpulse auf den Muskel blockiert. Andere Nervenfunktionen jedoch, wie vor allen das Fühlen, Tasten und Temperaturempfinden, werden dadurch aber nicht beeinflusst, weshalb Botox auch für kos-metische Zwecke genutzt wird, wie z.B. zur Faltenbehandlung. Medizinisch wird das Medikament auch zur Behandlung von Schielen und Spastiken genutzt. Dazu jedoch ergeben plejarische Forschungsresultate, dass daraus im Lauf der Zeit verschiedenste Gesundheitsschäden entstehen, die nicht geheilt werden können, und zwar besonders hinsichtlich der Funktion von Herz, Nieren und Leber sowie des Blutdrucks usw. Mediziner setzen es beispielsweise gegen Migräne erfolgreich ein. |
|
|
|
| | Maitotoxin is highly toxic and is based on an algae toxin that is eaten by fish. And since the human being is by nature a basic omnivore – contrary to the stupid views and opinions of those who advocate vegetarianism and veganism – he also eats fish, as a result of which he can be affected by the so-called ciguarata fish poisoning, because the cause of the algae poison in the eaten fish then brings the most dangerous marine poison 'maitotoxin' to bear. This leads to an increased flow of calcium ions in the heart muscle, which inevitably leads to cardiac death. |
|
| | Maitotoxin ist hochtoxisch und fundiert in einem Algengift, das von Fischen gefressen wird. Und da der Mensch von Natur aus als Nahrungsmittelkonsument ein grundlegender Allesesser ist – entgegen den dummen Ansichten und Meinungen der den Vegetarismus und Veganismus Vertretenden –, so ernährt er sich auch von Fisch, folgedem er dann von der sogenannten Ciguarata-Fisch-Vergiftung befallen werden kann, weil dann eben die Ursache des Algengiftes im gegessenen Fisch das gefährlichste marine Gift ‹Maitotoxin› zur Wirkung bringt. Dieses führt nämlich zu einem erhöhten Fliessen der Kalzium-Ionen im Herzmuskel, was unweigerlich zum Herztod führt. |
|
|
|
| | Batrachotoxin corresponds to the plant toxin 'curare', which is used as an arrow poison by the Indians in South America. However, this most poisonous substance, which the indigenous people use for hunting, is batrachotoxin, which is taken from the skin of small yellow, red, blue and green frogs. Even a minimal amount of only two table salt crystal grains of this poison leads to heart failure. |
|
| | Batrachotoxin entspricht dem pflanzlichen Giftstoff ‹Curare›, der von den Indianern in Südamerika als Pfeilgift genutzt wird. Dieser giftigste Stoff, den eben die Ureinwohner für die Jagd nutzen, ist jedoch Batrachotoxin, der von der Haut kleiner gelber, roter, blauer und grüner Frösche genommen wird. Bereits eine minimale Menge von nur zwei Kochsalzkristallkörnern dieses Giftes führt zu Herzversagen. |
|
| | Curare is a collective term for various alkaloid poisons or nitrogenous organic compounds of secondary metabolism that affect the animal and also the human organism. |
|
| | Curare entspricht einer Sammelbezeichnung bezüglich diverser alkaloider Gifte resp. stickstoffhaltiger organischer Verbindungen des Sekundärstoffwechsels, die auf den tierischen, also auch menschlichen Organismus wirken. |
|
| | Curare is also produced from thickened extracts of barks and leaves of various South American liana species, although the recipes of individual ethnic groups are very different and are divided according to the ways in which the poisons are stored, such as tubo curare, pot curare and calabash curare. |
|
| | Curare wird auch aus eingedickten Extrakten von Rinden und Blättern verschiedener südamerikanischer Lianenarten hergestellt, wobei aber die Rezepturen einzelner Volksgruppen sehr unterschiedlich sind und gemäss den Aufbewahrungsformen der Gifte aufgeteilt werden, wie in Tubo-Curare, Topf-Curare und Calebassen-Curare. |
|
| | A description for 'curare' lists: 'Acetylcholine is the neurotransmitter at the neuromuscular endplate, the synapse between motor nerves and skeletal muscles. This is why Curare causes flaccid muscle paralysis. The final cause of death is respiratory arrest due to paralysis of the respiratory muscles. |
|
| | In einem Beschrieb für ‹Curare› wird aufgeführt: Acetylcholin ist der Neurotransmitter an der neuromuskulären Endplatte, der Synapse zwischen motorischen Nerven und Skelettmuskeln. Deswegen bewirkt Curare eine schlaffe Muskellähmung. Zum Tode führt letzten Endes der Atemstillstand durch Lähmung der Atemmuskulatur. |
|
| 4. | VX corresponds to a nerve poison, which is the only one of all five poisons mentioned that is produced artificially. It was also used in the Cold War as a warfare agent to kill human beings en masse, because it causes muscle contractions to go out of control, leading to an agonising death by suffocation. |
|
| 4. | VX entspricht einem Nervengift, das unter allen fünf genannten Giften das einzige ist, das künstlich hergestellt wird. Dieses wurde auch im Kalten Krieg als Kampfstoff verwendet, um massenweise Menschen zu töten, und zwar dadurch, weil es die Muskelkontraktionen ausser Kontrolle geraten lässt und dadurch zum qualvollen Erstickungstod führt. |
|
|
|
| | Ricin or ricin (Ricinus communis) is a poison and corresponds to an extremely toxic protein extracted from the beans of the miracle tree of the spurge family. The miracle tree is cultivated specifically for the extraction of castor oil. Chemically, ricin is a lectin and this consists of a cell-binding and a toxin-mediating component. According to the Plejaren explanation, its toxicity triggers an inhibition of eukaryotic protein biosynthesis, whereby even the smallest inhaled or injected quantities lead to death. If the toxin enters the human organism, the cells contaminated with it quickly die. If the human being ingests even a small amount of only 0.3–20 milligrams of isolated ricin per kilogram of body weight, whether with food or drink, fatal poisoning occurs. |
|
| | Rizin oder Ricin (Ricinus communis) ist ein Gift und entspricht einem äusserst giftigen Protein, das aus den Bohnen des Wunderbaums aus der Familie der Wolfsmilchgewächse gewonnen wird. Der Wunderbaum wird extra zur Extraktion von Rizinusöl kultiviert. Chemisch ist Rizin ein Lektin und dieses besteht aus einer zellbindenden und einer giftigkeitsvermittelnden Komponente. Seine Giftigkeit löst gemäss plejarischer Erklärung eine Hemmung der eukaryotischen Proteinbio-synthese aus, wobei schon kleinste eingeatmete oder injizierte Mengen zum Tod führen. Wenn das Gift in den menschlichen Organismus gelangt, erfolgt schnell ein Absterben der damit kontaminierten Zellen. Wenn der Mensch bereits eine geringe Menge von nur 0,3–20 Milligramm isoliertes Rizin pro Kilogramm Körpergewicht zu sich nimmt, ob mit Essen oder Trinken, erfolgt eine tödliche Vergiftung. |
|
| | One description reads: In children, depending on age and constitution, even half a seed can be fatal. However, it is also reported that even after ingestion of 40 to 60 seeds there is a chance of survival. It depends on when the vomiting starts. In case of intravenous, inhalation or subcutaneous intake, much smaller amounts have a lethal effect, e.g. 43 pg/kg body weight in case of subcutaneous administration. (Ricin is listed in the War Weapons List of the German War Weapons Control Act.) |
|
| | In einem Beschrieb ist zu lesen: Bei Kindern kann, je nach Alter und Konstitution, schon ein halbes Samenkorn tödlich wirken. Allerdings wird auch berichtet, dass selbst nach Einnahme von 40 bis 60 Samen eine Überlebenschance besteht. Dabei kommt es darauf an, zu welchem Zeitpunkt das Erbrechen einsetzt. Bei intravenöser, inhalativer oder subkutaner Aufnahme wirken wesentlich geringere Mengen letal, so bei subkutaner Gabe schon 43 pg/kg Körpergewicht. (Rizin ist in der Kriegswaffenliste des deutschen Kriegswaffenkontrollgesetzes aufgeführt.) |
|
2. | Pesticide residues and artificial fertilisers as well as slurry from agriculture entering streams, rivers, lakes and groundwater, as has been the case for decades in the last century, were already proven by Plejaren investigations at the end of the 1960s. This can now finally also be proven by earthly scientists, but unfortunately only at the present time, since many human beings have already suffered health damage from drinking water, precisely groundwater, and have even died from it, which is, however, vehemently denied. All the poisons spread by the entire agricultural sector threaten stream fleas and all other vital aquatic organisms in streams, rivers and lakes, but also larger creatures such as fish, plants, crayfish and insects, etc. In addition, pesticides also reach organic vegetables in private gardens and large commercial organic vegetable production facilities unintentionally through airborne or windblown pollutants. |
|
2. | Pestizidrückstände und Kunstdünger sowie Jauche, die aus der Landwirtschaft in die Bäche, Flüsse, Seen und ins Grundwasser gelangen, wie das schon seit Jahrzehnten im letzten Jahrhundert der Fall war, wurden durch plejarische Untersuchungen schon Ende der 1960er Jahre nachgewiesen. Das kann nun endlich auch von den irdischen Wissenschaftlern nachgewiesen werden, jedoch leider erst zur heutigen Zeit, da bereits viele Menschen durch das Trinkwasser, eben Grundwasser, gesundheitlich geschädigt wurden und gar daran starben, was jedoch vehement bestritten wird. All die durch die gesamte Agrarwirtschaft ausgebrachten Gifte bedrohen in den Bächen, Flüssen und Seen Bachflohkrebse und alle sonstig lebenswichtigen Wasserorganismen, wie aber auch grössere Lebewesen wie Fische, Pflanzen, Krebse und Insekten usw. Zudem gelangen Pestizide auch durch Luftverfrachtungen resp. durch Windverwehungen ungewollt auf die Bio-Gemüse in Privatgärten sowie in grosse kommerzielle Bio-Gemüse-Produktionsanlagen. |
|
| Everywhere, for all kinds of purposes, often indefinable, as well as simply for prohibited and irresponsible disposal, many tons of poisons are senselessly spread into nature, whereby diverse life in fauna and flora is poisoned, made ill and killed and even wiped out, whereby irreparable damage is caused and also many species of plants, animals, birds, insects necessary for all life and also aquatic life fall ill and die, as do human beings, and often in a very agonising way. And in this context, enormous quantities and tonnages of CO2 and other greenhouse gases are produced, which also contribute greatly to the poisoning of all life and to its illness, because these harmful substances are deposited in the atmosphere and consequently continue to contribute to the ever worsening damage to the climate. |
|
| Allüberall werden unsinnigerweise zu allerlei und oft undefinierbaren Zwecken, wie auch einfach zur verbotenen und verantwortungslosen Entsorgung viele Tonnagen Gifte in die Natur ausgebracht, wodurch vielfältiges Leben in der Fauna und Flora vergiftet, krank gemacht und getötet und gar ausgerottet wird, wodurch nicht wieder gutzumachende Schäden angerichtet werden und auch viele Arten von Pflanzen, Tieren, Getier, Vögeln, für alles Leben notwendige Insekten und auch Wasserlebewesen erkranken und sterben, wie auch Menschen, und zwar in oft sehr qualvoller Weise. Und in diesem Zusammenhang werden ungeheure Mengen und Tonnagen von CO2 und anderen Treibhausgasen erzeugt, die auch sehr viel zur Vergiftung allen Lebens und zu dessen Erkrankung beitragen, weil diese schädlichen Stoffe sich in der Atmosphäre ablagern und folgedem auch weiterhin zur immer schlimmer werdenden Schädigung des Klimas beitragen. |
|
| The fact is that, according to very precise Plejaren clarifications, calculations and data, 74.2 per cent of all CO2 and other emissions in the form of greenhouse gases on Earth are produced by large corporations, but mainly by the entire global agricultural economy, whereby these in particular are not held responsible for the entire destruction, annihilation and extinction in nature and fauna and flora as well as for many illnesses of countless human beings and even for their death and dying. And this is not because they are also the producers of natural food, namely vegetables, fruits, herbs and fruits of all kinds, which are vital for feeding the enormous mass of overpopulation that could not exist without these foods. |
|
| Tatsache ist, dass nach sehr genauen plejarischen Abklärungen, Berechnungen und Angaben auf der Erde 74,2 Prozent aller CO2- und sonstigen Emissionen in Form von Treibhausgasen durch Grosskonzerne erzeugt werden, wie aber hauptsächlich durch die gesamte weltweite Agrarwirtschaft, wobei besonders diese für die gesamten Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen in der Natur und Fauna und Flora sowie für viele Erkrankungen unzähliger Menschen und gar für deren Sterben und Tod nicht zur Verantwortung gezogen werden. Und dies darum nicht, weil sie ebenso die Produzenten der natürlichen Nahrungsmittel sind, nämlich Gemüse, Obst, Kräuter und Früchte aller Art, die lebensnotwenig für die Ernährung der ungeheuren Masse Überbevölkerung sind, die ohne diese Nahrungsmittel nicht existieren könnte. |
|
| In addition to the entire agronomic food economy of all farms and large and small vegetable farms and commercial vegetable farming corporations around the world that still plant, maintain and harvest natural food – but only through the use of toxic pesticides and herbicides as well as many other poisons, artificial fertilisers and also poisoned slurry etc. – there are also the entire industrial food corporations. These produce food on a purely chemical basis, which does not contain any natural food substances, but these corporations, like the agricultural industry, also produce enormous greenhouse gases in one way or another and thus affect the atmosphere, which in turn throws the climate out of all proportion. |
|
| Zur gesamten agronomischen Ernährungswirtschaft aller Landwirtschaften und grossen und kleinen Gemüsebaubetriebe und kommerziellen Gemüsebaukonzerne rund um die Welt, die noch natürliche Nahrungsmittel anpflanzen, warten und ernten – allerdings nur durch den Gebrauch von giftigen Pestiziden und Herbiziden sowie vielen anderen Giften, Kunstdünger und auch vergifteter Jauche usw. –, kommen noch die gesamten industriellen Nahrungsmittelkonzerne. Diese stellen auf rein chemischer Basis Nahrungsmittel her, die keinerlei natürliche Nahrungsmittelstoffe enthalten, wobei diese Konzerne aber ebenfalls, wie die Agrarwirtschaft, in der einen oder anderen Art gewaltige Treibhausgase erzeugen und damit die Atmosphäre beeinträchtigen, durch die wiederum das Klima aus allen Fugen gerät. |
|
3. | Worldwide, there are countless small and large companies, but according to Plejaren figures, around 3.24 million large companies, corporations and conglomerates produce CO2 and other greenhouse gases. Of these, on the one hand, the agricultural sector and the entire food industry are the largest producers of CO2, and on the other hand, in addition to all of these, there are only 136 large corporations, which alone produce 74.2 per cent of all CO2 and other emissions in the form of carbon dioxide. According to Plejaren investigations and calculations, all of these are the real culprits responsible for damaging and destroying the atmosphere and thus the climate with harmful carbon dioxides. And in the first place in this respect are all agricultural enterprises worldwide, i.e. all agricultural enterprises and all vegetable gardening enterprises that produce natural food products for human beings and animals. This is in addition to all industrial corporations that produce artificial or chemical food and medicines. And this has been happening since the middle of the last century and has since been devastatingly destructive to the nature of the entire planet, as well as devastating and exterminating many kinds of life-forms of fauna and flora. |
|
3. | Weltweit existieren unzählige Kleinfirmen und Grossfirmen, wobei jedoch nach plejarischen Angaben rund 3,24 Millionen Grossfirmen, Konzerne und Grosskonzerne CO2 und andere Treibhausgase erzeugen. Von diesen sind einerseits umfänglich die Agrarwirtschaft und die gesamte weitere Nahrungsmittelindustrie die grössten CO2-Erzeuger, und anderseits sind nebst diesen allen nur 136 Grosskonzerne, die allein 74,2 Prozent aller CO2- und sonstigen Emissionen in Form von Kohlendioxid erzeugen. All diese sind gemäss plejarischen Abklärungen und Berechnungen die eigentlichen Grossverursacher der die Atmosphäre und damit das Klima mit schädlichen Kohlenstoffdioxiden beeinträchtigenden und zerstörenden Schuldigen. Und an vorderster Stelle stehen diesbezüglich allen voran weltweit die gesamten Agrarbetriebe resp. alle Landwirtschaftsbetriebe und alle Gemüsegartenbaubetriebe, die für Mensch und Tier natürliche Nahrungsprodukte produzieren. Dies nebst allen industriellen Konzernen, die künstliche resp. chemische Nahrungsmittel und Medikamente herstellen. Und das geschieht schon seit Mitte des letzten Jahrhunderts und wirkt seither in verheerender Weise zerstörend auf die Natur des gesamten Planeten, wie auch vernichtend und ausrottend in bezug auf vielartige Lebensformen der Fauna und Flora. |
|
| All major polluters, as well as all other polluters of CO2 and other greenhouse gases, of course deny the fact that they are mainly to blame for climate change, consequently they continue unhindered, but also fail to consider that they are causing themselves immense damage and, in the course of time, driving themselves to their own demise. And this will inevitably be the result, because by carrying on impure business with lies and deceit, they will not last in the long run and consequently undermine and ultimately destroy their own existence. And this will happen at the latest when the world rises up against them, brings their productions to a standstill and demands their downfall. At that time, at the latest, the most powerful of the syndicates of this kind will have to give up their climate destruction lies, which they are still spreading at present and can thereby continue their work of destruction for the time being. However, as has been the case since the existence of the universe and is an iron law of creation, every beginning that has come about also has an end, and this will also be the case with these huge corporations that are only concerned with profit and gain and, in order to achieve this, are themselves responsible for the death of countless human beings, the destruction of the planet, of nature and the destruction and extinction of many diverse life-forms of fauna and flora without hesitation or conscience. |
|
| Alle Grossverursacher, wie restlos auch alle anderen Verursacher von CO2 und anderen Treibhausgasen, bestreiten natürlich die Tatsache, dass sie hauptsächlich die Schuld am Klimawandel tragen, folgedem sie ungehindert weitermachen, jedoch dabei auch nicht bedenken, dass sie sich selbst ungeheuren Schaden zufügen und sich im Lauf der Zeit selbst in ihren eigenen Untergang treiben. Und das wird zwangsläufig die Folge sein, denn indem sie unreelle Geschäfte mit Lug und Trug betreiben, werden sie auf Dauer keinen Bestand haben und folgedem eigens ihre Existenz untergraben und letztendlich zerstören. Und das wird zumindest spätestens dann geschehen, wenn die Welt gegen sie aufsteht, ihre Produktionen zum Erliegen bringt und ihren Untergang fordert. Spätestens zu diesem Zeitpunkt werden die mächtigsten der diesartigen Syndikate ihre Klimazerstörungslügerei aufgeben müssen, die sie gegenwärtig noch verbreiten und dadurch ihr Zerstörungswerk vorderhand noch weitertreiben können. Doch wie es seit dem Bestehen des Universums gegeben und ein eisernes schöpferisches Gesetz ist, hat jeder einmal zustande gekommene Anfang auch wieder ein Ende, und das wird ebenso sein mit diesen riesigen Grosskonzernen, die nur auf Gewinn und Profit bedacht sind und dafür selbst den Tod unzähliger Menschen, die Zerstörung des Planeten, der Natur und bedenkenlos und gewissenlos die Vernichtung und Ausrottung vieler vielfältigen Lebensformen der Fauna und Flora bewerkstelligen. |
|
4. | The natural production of food, fruit, vegetables and fodder produces carbon dioxide in particular, which is harmful to the climate, and ejects it into the atmosphere. In this respect, the entire agricultural sector, i.e. the worldwide agricultural and market gardening operations, etc., as well as all plantations of all kinds, as the world's most comprehensive economic sector, effectively correspond to the greatest CO2 production. And this far-reaching economic sector bears the greatest blame for climate change or climate destruction, which is effectively not of normal-natural origin, but has been conjured up by all the destructive machinations of the gross overpopulation in order to cover their food and necessities of all kinds, etc. The fact is that – because the world's agricultural and large-scale gardening enterprises, etc., are the most extensive sector of the economy – they produce the most CO2. |
|
4. | Bei der natürlichen Nahrungsmittel-, Obst-, Gemüse- und Futterproduktion wird ganz besonders das klimaschädigende Kohlenstoffdioxid erzeugt und in die Atmosphäre hinausgeschleudert. Da-bei entsprechen diesbezüglich ganz speziell die gesamte Agrarwirtschaft resp. die umfänglich weltweiten Landwirtschafts- und Grossgärtnereibetriebe usw. sowie alle Plantagen aller Art als weltweit umfassendster Wirtschaftszweig effectiv der allergrössten CO2-Erzeugung. Und dieser weitumfassende Wirtschaftssektor trägt die grösste Schuld am Klimawandel resp. an der Klimazerstörung, die effectiv nicht normal-natürlichen Ursprungs ist, sondern durch all die zerstörerischen Machen-schaften der krassen Überbevölkerung heraufbeschworen wurde, um deren Nahrung und Bedarfsgüter aller Art usw. zu decken. |
|
| The fact is, therefore, that – because the huge mass of the earthly overpopulation requires vast quantities of natural and also of artificial-chemical food – all agricultural enterprises as well as all large and small commercial market gardening enterprises of all kinds, but also certain private gardeners, are the very greatest culprits of the destruction of the climate. This is because the entire agricultural sector, i.e. all farms and large-scale gardening operations that grow, cultivate, maintain and then harvest natural foodstuffs and have to transport them to wholesalers and large-scale distributors, are enormous CO2 producers. But this also includes all industrial food production corporations worldwide, which, as already mentioned, produce artificial chemical foods that also generate enormous amounts of CO2 and other greenhouse gases, as a result of which the worldwide food production for the entire world population – so that it can be fed – exceeds everything else that is produced in terms of atmospherically damaging and climate-damaging carbon dioxide. |
|
| Tatsache ist, dass also – weil die riesige Masse der irdischen Überbevölkerung Unmengen an natürlichen und auch an künstlich-chemischen Nahrungsmitteln bedarf – alle Landwirtschaftsbetriebe sowie alle grossen und kleinen kommerziellen Gemüsebaubetriebe aller Art, wie aber auch gewisse Privatgärtenbetreibende die allergrössten Übeltäter der Klimazerstörung sind. Dies darum, weil die gesamte Agrarwirtschaft resp. sämtliche Landwirtschaftsbetriebe und Grossgartenbetriebe, die natürliche Nahrungsmittel anbauen, züchten, warten und diese dann ernten und sie zu Grosshändlern und Grossverteilern transportieren müssen, ungeheure CO2-Erzeuger sind. Dazu gehören aber weltweit auch alle industriellen Nahrungsproduktionskonzerne, die, wie schon erwähnt, künstlichchemische Nahrungsmittel herstellen, die ebenfalls ungeheure Massen an CO2 und anderen Treibhausgasen erzeugen, folgedem die weltweite Nahrungsmittelproduktion für die gesamte Weltbevölkerung – damit diese ernährt werden kann – alles andere übertrifft, was an die Atmosphäre beeinträchtigendem und klimaschädlichem Kohlendioxid erzeugt wird. |
|
| Growing, cultivating, tending, harvesting and distributing, as well as transporting the produce to wholesalers and from them to small distributors and shops, and also selling it to customers, produce enormous amounts of CO2, because the customers usually travel to the seller and back home again, which also produces a lot of CO2. |
|
| Sowohl beim Züchten, Anbauen, Pflegen, Ernten und Verteilen, wie dann auch durch den Transport an die Grosshändler und von diesen wieder zu den Kleinverteilern und eben Verkaufsläden, wie dann auch durch den Verkauf an Kunden entstehen ungeheure Massen an CO2, denn die Kund-schaft fährt in der Regel zum Verkäufer und wieder zurück nach Hause, wodurch auch wieder viel CO2 produziert wird. |
|
| No one talks about the fact that hundreds of thousands and even millions of large and small farms, small market gardens and large market gardens, as well as industrial chemical food companies of all kinds around the globe produce enormous amounts and countless tonnes of CO2 and other greenhouse gases every day and 365 days a year, thereby polluting the atmosphere and seriously affecting the climate and destroying it through human fault alone as a result of overpopulation and its need for food. And neither does the naïve, ignorant little Greta Thunberg, who now presents herself as a world saviour, talk about this, nor do all her demonstrators who follow her, who, like all the know-it-alls etc., due to their ignorance, in no way consider the real reality and truth, nor do all the big-talking environmental protection organisations, governments and authorities, because they all have no idea whatsoever about what is really fact. And that of course the science gods are also part of it and all producers of any kind of food, that is absolutely clear, because their profit-making and their striving for more and more world domination through their products knows no bounds, which is why they deny the truth of their irresponsible destructive machinations through lies and deceit. |
|
| Dass Hunderttausende und gar Millionen von grossen und kleinen Landwirtschaftsbetrieben, kleinen Gemüsegärtnereien und Gemüsegrossgärtnereien, wie aber auch industrielle chemische Nahrungsmittelkonzerne aller Art rund um den Erdenball täglich und während 365 Tagen pro Jahr ungeheure Massen und unzählige Tonnen an CO2 und anderen Treibhausgasen erzeugen, wodurch die Atmosphäre geschwängert und das Klima sehr schwer beeinträchtigt und durch Menschenschuld allein infolge der Überbevölkerung und deren Nahrungsbedarf zerstört wird, davon spricht niemand. Und davon redet auch nicht die kleine naive, unwissende und sich nun als Weltretterin aufführende Greta Thunberg, wie auch nicht alle ihre ihr nachlaufenden Demonstrierenden, die ebenso, wie alle Besserwisser usw., infolge ihrer Unwissenheit in keiner Weise die reale Wirklichkeit und Wahrheit in Betracht ziehen, wie auch nicht alle grossredenden Umweltschutzorganisationen, Regierenden und Behörden, weil sie allesamt keinerlei Ahnung davon haben, was wirklich Fakt ist. Und dass natürlich die Wissenschaftsgötter auch dazugehören und alle Produzenten von irgendwelchen Nahrungsmitteln, das ist ja völlig klar, denn ihr Gewinn- und Profitsinnen sowie ihr Trachten nach immer mehr Weltbeherrschung durch ihre Produkte kennt keine Grenzen, weshalb sie durch Lug und Trug die Wahrheit ihrer verantwortungslosen zerstörerischen Machenschaften bestreiten. |
|
| However, it is also necessary to take into account the effective fact that overpopulation can only be nourished and exist through the use of all kinds of health-damaging and even deadly toxins and nitrogen fertilisers in relation to food production. For a long time now it is no longer possible to do otherwise, since countless farms, small and large market gardens as well as industrial chemical food corporations can only produce all the food they need through the use of toxins of various kinds, generating countless tonnes of CO2 and other greenhouse gases. And if this were not so, then in short the bulk of the entire exuberant mass of overpopulation would starve to death. |
|
| Dabei ist aber auch die effective Tatsache zu beachten, dass die Überbevölkerung nur noch durch den Einsatz von vielerlei gesundheitsschädlichen und gar tödlichen Giftstoffen und Stickstoffdüngern in bezug auf Nahrungsmittelproduktionen ernährt werden und existieren kann. Schon lange ist es nicht mehr anders möglich, folgedem unzählige Landwirtschaftsbetriebe, Klein- und Grossgärtnereien sowie industrielle chemisch bedingte Nahrungsmittelkonzerne alle notwendigen Nahrungsmittel nur durch den Einsatz von Giftstoffen vielfältiger Art erschaffen können, wobei unzählige Tonnagen an CO2 und anderen Treibhausgasen erzeugt werden. Und würde das nicht so sein, dann würde kurzum das Gros der gesamten überbordenden Masse Überbevölkerung verhungern. |
|
| So much for that, but the question must be raised as to what little Greta Thunberg and all her stupid fellow demonstrators and know-it-alls, etc., would do if they no longer received their carrots and other vegetable products? All of them would probably not want to starve, so one has to ask oneself whether, if they knew everything, they would continue to demonstrate stupidly and ignorantly and loiter in the streets, shouting and making themselves important – probably not. Then it would probably come to the point that they would all really turn to their intellect and reason and think about personally deciding for a birth stop of several years and an appropriate birth control, because only by drastically reducing the world population in this way is something still to be saved – but not by stupid and silly ideas, proposals and measures etc., which cannot be more inane and cannot solve the huge problem. |
|
| Soweit also das eine, wozu aber die Frage laut werden muss, was denn die kleine Greta Thunberg und all ihre dummen Mitdemonstranten und Besserwisser usw. machen würden, wenn sie ihre Karotten und ihre sonstigen Vegetabilprodukte nicht mehr erhalten würden? Verhungern werden sie allesamt dann wohl nicht wollen, folglich man sich fragen muss, ob, wenn sie alles wüssten, sie dann weiterhin blödsinnig und wahrheitsunwissend demonstrieren und auf den Strassen herumlungern, herumbrüllen und sich wichtig machen würden – wohl kaum. Dann käme es wohl soweit, dass sie alle sich wirklich ihrem Verstand und ihrer Vernunft zuwenden und darüber nachdenken würden, sich persönlich für einen mehrjährigen Geburtenstopp und eine zweckmässige Geburten-kontrolle zu entscheiden, weil nur dadurch, indem die Weltbevölkerung auf diese Weise drastisch reduziert wird, noch etwas zu retten ist – nicht jedoch durch blödsinnige und dumme Ideen, Vorschläge und Massnahmen usw., die hirnverbrannter nicht sein und das Riesenproblem nicht lösen können. |
|
5. | CO2 or carbon dioxide is the most important and most dangerous of all greenhouse gases in terms of the greenhouse effect, which affects the atmosphere and causes the destruction of the climate. Nevertheless, all other greenhouse gases should not be ignored, nor should all pesticides, herbicides and thousands of other toxins which have a harmful effect on the health of human beings and animals and often cause death, and which also fatally threaten, destroy and even exterminate various life-forms of all kinds and species in nature. And all this, seen as a whole, is a criminal machination of Earth-humans to overpopulate in order to obtain food and to satisfy the need for necessary and unnecessary commodities of all kinds, as well as the mania for luxury, pleasure and travel of the majority of the Earth-humans, who have been overflowing for a long time. The entire resulting destruction, poisoning, annihilation and extinction has already become a disaster and encompasses the planet Earth itself, its atmosphere, the climate, the whole of nature with its land masses, forests, streams, lakes, rivers, moors, swamps, mountains and oceans, which are increasingly restricted by construction. And the whole thing has already become an immense threat to humanity and its existence and survival, but the majority of the earthlings in their stupidity turn a blind eye and a deaf ear, as do the criminal, commercially acting and carbon dioxide and other greenhouse gas and toxin producing corporations, syndicates as well as the farms, vegetable gardening farms and the globally operating industrial production corporations geared towards chemical food etc. |
|
5. | Das CO2 resp. Kohlenstoffdioxid ist das bedeutendste und gefährlichste aller Treibhausgase in bezug auf den Treibhauseffekt, durch den die Atmosphäre beeinträchtigt und die Zerstörung des Klimas hervorgerufen wird. Nichtdestotrotz sind aber auch alle anderen Treibhausgase nicht ausser acht zu lassen, wie auch alle Pestizide, Herbizide und tausendfältigen Giftstoffe nicht, die gesundheitsschädlich auf die Menschen und Tiere einwirken und vielfach den Tod bringen, wie sie aber auch in der Natur vielfach verschiedenste Lebensformen mancherlei Gattungen und Arten tödlich bedrohen, vernichten und gar ausrotten. Und das gesamthaft gesehen ist eine erdenmenschlich erzeugte verbrecherische Machenschaft der Überbevölkerung zur Nahrungsgewinnung und Bedürfnisstillung notwendiger und unnotwendiger Bedarfsartikel aller Art, wie auch des Luxus-, Vergnügungs- und Reisewahns des Gros der schon lange überbordenden Erdenbevölkerung. Das Ganze daraus Hervorgehende an Zerstörung, Vergiftung, Vernichtung und Ausrottung ist schon heute zum Desaster geworden und umfasst den Planeten Erde selbst, dessen Atmosphäre, das Klima, die gesamte Natur mit ihren immer mehr durch Verbauungen eingeschränkt werdenden Landmassen, Wäldern, Bächen, Seen, Flüssen, Mooren, Sümpfen, Bergen und Meeren. Und bereits ist das Ganze zu einer unübersehbaren Bedrohung für die Menschheit und deren Existenz und Weiterbestehen geworden, doch das Gros der Erdlinge stellt sich in seiner Dummheit blind und taub, wie auch die verbrecherisch kommerziell handelnden und Kohlendioxid und sonstig Treibhausgas und Giftstoffe produzierenden Konzerne, Syndikate sowie die Landwirtschaftsbetriebe, Gemüsegartenbaubetriebe und die weltweit wirkenden industriellen auf Chemienahrung ausgerichteten Produktionskonzerne usw. |
|
| CO2 alone is deadly, as are all the toxins of all kinds, as well as all the other greenhouse gases that also spread into the atmosphere that serves as breathing air for humanity and all living things of the air, waters, land and forests. According to the relevant Plejaren science, an increase of 6 per cent in the CO2 content of the atmosphere is already life-threatening and even fatal for human beings, depending on their overall physical constitution. This process leads to respiratory failure and death, because the respiratory reflex becomes impaired and irregular and finally stops completely. I know from my own experience that when I fell from a great height and was cushioned on the ground, my knees hit my lungs, forcing all the air out of my lungs and causing me to gasp for breath and almost faint, when I can no longer breathe, I quickly become unconscious and die from suffocation. According to Plejaren calculations, the carbon dioxide content, as well as the content of other greenhouse gases and toxins, is currently – according to the latest information – close to 0.09 per cent, which does not seem dangerous, but overall is still cause for concern. This is because, on the one hand, a further increase is unavoidable as a result of the destructive machinations of overpopulation, but on the other hand, the existing level of human beings, animals and all kinds of life-forms will also inevitably cause diseases caused by the already increased levels of all kinds of toxins in the atmosphere. And that the content of poisonous substances in the atmosphere at the present time amounts to nearly 0.09 per cent is not yet known to the earthly climatologists, who reckon with much lower values because their instruments are still too inaccurate and do not correspond to the much more highly developed Plejaren ones, which show much more exact results. |
|
| Allein schon CO2 ist tödlich, wie aber auch all die Giftstoffe aller Art sowie alle weiteren Treibhausgase, die sich auch in die Atmosphäre ausbreiten, die der Menschheit und allen Lebewesen der Luft, der Gewässer, des Landes und der Wälder als Atemluft dient. Dazu sagt die entsprechende plejarische Wissenschaft, dass bereits ein Ansteigen von 6 Prozent des CO2-Gehalts in der Atmosphäre für den Menschen lebensgefährlich und gar tödlich sei, und zwar je gemäss seiner gesamtphysischen Konstitution. Der diesbezügliche Prozess führe zur Atmungsunfähigkeit und zum Tod, weil die Atemreflexfähigkeit beeinträchtigt und irregulär werde und schlussendlich völlig aussetze. Aus eigener Erfahrung weiss ich diesbezüglich – weil mir einmal durch einen Sturz aus grosser Höhe beim Abfedern auf dem Boden meine Knie in die Lungengegend geschlagen wurden und dadurch alle Luft aus den Lungen gepresst wurde und ich nach Atemluft schnappte und beinahe in Ohnmacht fiel –, dass, wenn nicht mehr geatmet werden kann, schnell eine Bewusstlosigkeit und der Tod durch Ersticken eintritt. Noch liegt gemäss plejarischen Berechnungen der Kohlendioxidgehalt sowie der Gehalt anderer Treibhausgase und von Giftstoffen zur gegenwärtigen Zeit – gemäss letzter Information – bei nahezu 0,09 Prozent, was zwar nicht gefährlich erscheint, jedoch gesamt-haft gesehen trotzdem Anlass zur Besorgnis gibt. Dies, weil einerseits ein weiterer Anstieg infolge der zerstörerischen Machenschaften durch die Überbevölkerung unvermeidlich ist, anderseits aber auch beim bereits bestehenden Stand beim Menschen sowie bei Tieren und allerlei Lebensformen unvermeidbar Krankheiten hervorgerufen werden, die durch die bereits erhöhten Giftstoffe aller Art in der Atmosphäre bedingt sind. Und dass der Gehalt von Giftstoffen in der Atmosphäre zur heutigen Zeit nahezu 0,09 Prozent beträgt, das wissen die irdischen Klimatologen noch nicht, die mit viel niedrigeren Werten rechnen, weil ihre Instrumentarien noch zu ungenau sind und nicht den viel höher entwickelten plejarischen entsprechen, die sehr viel genauere Ergebnisse aufzeigen. |
|
| If the effects of the total toxin content in the atmosphere are examined, and in particular that of CO2, then this already gives a nasty result in terms of global warming and climate destruction and its consequences. This is especially true with regard to the increasingly strong and primeval weather extremes, which have already caused the destruction of thousands of human achievements and the extinction of many human lives. And this has happened so far through weather upheavals and violent primeval storms, which have brought equally violent and lightning-swept torrential rains and hailstorms, resulting in all-destroying floods. This, while the weather extremes elsewhere caused cold waves, as well as droughts and heat waves, and caused enormous damage to the entire agricultural economy, respectively in food cultivation, which also includes the animal feed cultivation of the agricultural enterprises, as well as in the vegetable gardening enterprises, fruit cultivation enterprises and in the wine-growing enterprises, etc. |
|
| Werden die Auswirkungen des gesamten Giftgehalts in der Atmosphäre untersucht, und zwar insbesondere der des CO2, dann ergibt sich dafür bereits ein böses Ergebnis in bezug auf die Erderwärmung und die Klimazerstörung sowie deren Folgen. Dies besonders hinsichtlich der immer stärker und urweltlich werdenden Wetterextreme, durch die bisher bereits Zigtausende von menschlichen Errungenschaften Zerstörungen anheimgefallen und viele Menschenleben ausgelöscht worden sind. Und dies ist bisher durch Wetterumstürze und gewaltige urweltähnliche Stürme geschehen, die ebenso gewaltige und blitzgeschwängerte sintflutgleiche Niederschläge und Hagelwetter brachten, die zu alles zerstörenden Überschwemmungen führten. Dies, während die Wetter-extreme anderweitig Kältewellen, wie aber auch Dürren und Hitzewellen hervorriefen und in der gesamten Agrarwirtschaft resp. im Nahrungsmittelanbau, wozu auch der Tierfutteranbau der Land-wirtschaftsbetriebe gehört, wie auch in den Gemüsegartenbaubetrieben, Obstkulturenbetrieben und in den Winzereibetrieben usw. riesige Schäden anrichteten. |
|
6. | Climate change, or climate destruction, which it truly is, because it is not of natural origin but man-made, is slowly but surely changing the entire Earth, not only externally but also internally, with the enormous help of the overexploitation of resources. Of course, ever since the Earth existed, at least since the time when it produced vegetation, climatic changes have repeatedly altered the whole picture of the Earth and all the living conditions of the entire fauna and flora. Often everything that existed and life had to find a new beginning, but in the end everything has always renewed itself in one way or another, even if the whole thing did not go off without a hitch and many life-forms of fauna and flora died out, but new ones emerged from everything and thus came into being, often under extreme conditions. So it is not the case that everything always survived without problems, as is often claimed, because for many life-forms of fauna and flora this was indeed not the case, nor was it the case for various small and larger groups of people and even entire human populations. However, this is still completely unknown to the whole of palaeontology or the 'science of the living beings of past earth ages', because on the one hand they have not yet found any fossil evidence for this, and on the other hand they also live in false assumptions and assertions, as with regard to disappeared peoples, whose caves, constructions and buildings, etc., are still partly preserved and present up to the present day, about which, however, inaccurate hypotheses are made with regard to their purpose and former inhabitants. |
|
6. | Durch den Klimawandel resp. die Klimazerstörung, die sie wahrheitlich ist, weil diese nicht natürlichen Ursprungs, sondern menschengeschaffen ist, wird langsam, aber sicher die gesamte Erde verändert, und zwar nicht nur äusserlich, sondern auch in ihrem Innern, wobei der Raubbau an den Ressourcen gewaltig mithilft. Natürlich haben schon seit dem Bestehen der Erde, und zwar schon zumindest seit damals, als sie Vegetationen hervorgebracht hat, immer wieder Klimaveränderungen das gesamte Bild der Erde und alle Lebensbedingungen der gesamten Fauna und Flora ver-ändert. Oft musste alles Existente und Leben einen Neuanfang finden, doch letztendlich hat sich alles immer wieder in der einen oder anderen Art und Weise erneuert, auch wenn das Ganze nicht problemlos vonstatten gegangen ist und viele Lebensformen der Fauna und Flora ausgestorben, jedoch dafür aus allem neue hervorgegangen und also entstanden sind, und zwar oft unter Extrembedingungen. Also ist es nicht so, dass immer alles problemlos überstanden wurde, wie oft behauptet wird, denn für viele Lebensformen der Fauna und Flora war dies tatsächlich nicht der Fall, wie auch für verschiedene kleine und grössere Menschengruppen und gar ganze Menschenvölker nicht. Das aber ist bisher der gesamten Paläontologie resp. der ‹Wissenschaft von den Lebewesen vergangener Erdzeitalter noch völlig unbekannt, weil sie einerseits noch keine fossile Beweise dafür gefunden haben, anderseits auch in falschen Annahmen und Behauptungen leben, wie hinsichtlich verschwundener Völker, deren Höhlen, Anlagen und Bauten usw. noch bis in die heutige Zeit teilweise erhalten und vorhanden geblieben sind, worüber jedoch in bezug auf deren Zweck und einstige Bewohner unzutreffende Hypothesen erstellt werden. |
|
| Well, many hypotheses are created by palaeontology, whereby these are not always correct, but it is clearly given in this science that the human being is a climate-dependent being and therefore very strongly sensitive to climate. And since the artificially created climate destruction was brought about by overpopulation and its machinations, not only is the entire nature and its fauna and flora slowly but surely being destroyed as a result, but also the habitat of Earth-humans themselves. And if it is erroneously and thoughtlessly thought and claimed that this does not correspond to the truth, but that the whole thing is completely natural and normal in terms of planetary development, as it has always been, then this corresponds to much more than just a whitewash, but to an imbecilic assertion as well as a lie and complete irresponsibility. |
|
| Nun, durch die Paläontologie werden viele Hypothesen erstellt, wobei diese nicht immer zutreffen, doch ist in dieser Wissenschaft klar gegeben, dass der Mensch ein klimaabhängiges Wesen und also sehr stark klimaempfindlich ist. Und da durch die Überbevölkerung und deren Machenschaften die künstlich erzeugte Klimazerstörung herbeigeführt wurde, wird dadurch nicht nur langsam aber sicher die gesamte Natur und deren Fauna und Flora zerstört, sondern auch der Lebensraum der Erdenmenschheit selbst. Und wenn irrig und unüberlegt gedacht und behauptet wird, dass das nicht der Wahrheit entspreche, sondern das Ganze völlig natürlich und wie eh und je planetarisch-entwicklungsmässig normal sei, dann entspricht das sehr viel mehr als nur einer Schönrederei, sondern einer schwachsinnigen Behauptung sowie Lüge und völligen Verantwortungslosigkeit. |
|
| According to very precise Plejaren clarifying findings, since the 1st of January 1990 until the 31st of December 2018, i.e. within 28 years, 1 million 768 thousand and 147 human beings have lost their lives in direct connection with climate destruction, namely due to the effects of storms and their consequences. However, these incidents will increase two to three times in the future, which unfortunately cannot be prevented. This is because, as a result of personal egoism and stupid lack of insight, the majority of Earth-humans will not achieve a worldwide birth stop or birth control within any useful period of time. |
|
| Gemäss sehr genauen plejarischen abklärenden Feststellungen haben seit dem 1. Januar 1990 bis zum 31. Dezember 2018, also innerhalb von 28 Jahren, 1 Million 768 tausend und 147 Menschen im direkten Zusammenhang mit der Klimazerstörung ihr Leben eingebüsst, und zwar durch die Auswirkungen von Unwettern und deren Folgen. Diese Vorkommnisse werden sich in zukünftiger Zeit jedoch noch um das Zwei- bis Dreifache steigern, was leider nicht zu verhindern sein wird. Dies, weil vom Gros der Erdenmenschheit infolge des persönlichen Egoismus und dummer Einsichtslosigkeit in keinerlei nützlicher Frist weder ein weltweit mehrjähriger Geburtenstopp noch eine Geburtenkontrolle zustande kommen wird. |
|
7. | If all the hundreds of giant cargo ships, normal-sized freight ships and other transport ships, passenger ships and ferries, etc., as well as the huge, small-town-like passenger and pleasure ships cruising the world's oceans are taken into account as enormous heavy oil destroyers, then all these pollutants together emit not only as much toxic pollutants per day as several hundred passenger cars, but as much as several million normal passenger cars. As far as CO2 alone is concerned, a cruise ship emits as much as 85,000 to 100,000 normal cars per day, in addition to all the other toxic pollutants. Statistical calculations by the German Nature Conservation Association, I recently read, indicate that the total daily pollutant emissions of a single cruise ship are as high as those produced by millions of cars, while the daily CO2 emissions are equivalent to those of 84,000 cars. If, according to Plejaren calculations, the annual emissions of the entire mass of all micro, small, medium and large ships, ferries and all giant cargo ships sailing the freshwaters and oceans are taken into account, If we add up all the giant cargo ships, full-size cargo ships and other transport ships and the gigantic small-town-like passenger and pleasure ships cruising the world's oceans, the result is such a gigantic number of tonnages of pollutants of all kinds, of toxins, carbon dioxide and other greenhouse gases that everything becomes diffuse and confusing. If we now calculate the effects caused by all these emissions alone, including all shipping, all cars, working machines, war vehicles, sports vehicles and aeroplanes, etc., etc., then we get an incalculable mass of toxic pollutants of all kinds as well as CO2 and other greenhouse gases. However, all these pollutants and emissions get into nature, fauna and flora and pollute everything, just as they also cause changes as well as diseases in innumerable life-forms, and this also in human beings. And this results because all the life-destroying exhaust filth of all kinds gets into the air and then all these toxins spread rapidly over the whole Earth by the wind currents. On the one hand, these are then inhaled by many life-forms, of course also by human beings, causing damage to the health of part of the population. In addition, the relevant Plejaren calculations make it clear that millions of human beings fall ill in this way every year, with many not surviving this but dying as a result of the diseases caused by the emissions, for which the Plejaren calculations give an annual figure of around 463,000 for the year 2018 alone. |
|
7. | Wenn all die vielen Hunderte Riesenfrachtschiffe, normalgrossen Frachtschiffe und sonstigen Transportschiffe, Personenschiffe und Fähren usw., wie auch die auf den Weltmeeren kreuzenden riesigen, kleinstädtegleichen Reise- und Vergnügungsschiffe als ungeheure Schwerölvernichter in Betracht gezogen werden, dann stossen alle diese Dreckschleudern zusammen pro Tag nicht nur giftige Schadstoffe aus, wie mehrere hundert Pkw, sondern soviel wie mehrere Millionen normale Personenautos. Was nun allein das CO2 betrifft, so erzeugt ein Kreuzfahrtschiff pro Tag je nachdem soviel wie 85'000–100'000 normale Autos, und zwar eben nebst all den sonstig giftigen Schadstoffen. Statistische Berechnungen des Deutschen Naturschutzbundes, so habe ich letzthin gelesen, nennen in bezug auf ein einziges Kreuzfahrtschiff, dass dessen täglicher gesamter Schadstoffausstoss jeder Art dermassen gross ist, wie dieser pro Tag durch Millionen Autos erzeugt wird, während in bezug auf CO2 der Tagesausstoss mit dem von 84'000 Autos gleichgesetzt wird. Werden gemäss plejarischen Berechnungen die jährlichen Emissionen der gesamten Masse aller die Süssgewässer und die Meere befahrenden Kleinst-, Klein-, Mittel- und Grossschiffe, die Fähren sowie alle Riesenfrachtschiffe, normalgrossen Frachtschiffe und sonstigen Transportschiffe und die auf den Weltmeeren kreuzenden riesigen kleinstädtegleichen Reise- und Vergnügungsschiffe zusammengezählt, dann ergibt das eine derart gigantische Anzahl von Tonnagen an Schadstoffen aller Art, an Giftstoffen, Kohlenstoffdioxid und anderen Treibhausgasen, dass alles diffus und unübersichtlich wird. Werden nun noch allein die Wirkungen errechnet, die durch all diese Emissionen entstehen, und zwar zusammengerechnet mit der gesamten Schiffahrt, allen Autos, Arbeitsmaschinen, Kriegsfahrzeugen, Sportvehikeln und Flugzeugen usw. usf., dann ergibt sich eine unberechenbare Masse an giftigen Schadstoffen aller Art sowie an CO2 und anderen Treibhausgasen. Alle diese Schadstoffe und Emissionen gelangen jedoch in die Natur, Fauna und Flora und belasten alles, wie sie in unzähligen Lebensformen auch Veränderungen sowie Krankheiten hervorrufen, und zwar auch bei den Menschen. Und dies ergibt sich dadurch, weil der gesamte lebenszerstörende Abgasdreck jeglicher Art in die Luft gelangt und sich dann all diese Giftstoffe schnell durch die Windströmungen über die ganze Erde ausbreiten. Diese werden dann einerseits von vielen Lebensformen eingeatmet, natürlich auch von den Menschen, wodurch bei einem Teil der Bevölkerung gesundheitliche Schäden hervorgerufen werden. Dazu legen die diesbezüglichen plejarischen Berechnungen klar, dass dieserart jährlich effectiv Millionen Menschen erkranken, wobei viele dies nicht überstehen, sondern infolge der durch die Emissionen hervorgerufenen Krankheiten sterben, wozu die plejarischen Berech-nungen allein für das Jahr 2018 eine jährliche Anzahl von rund 463'000 nennen. |
|
8. | If we continue to investigate CO2 production, we will also find frightening results in relation to many other things, which, however, no one is concerned about, except for a few who really make an honest and in-depth effort to understand the effective reality and its truth. In the forefront is the naive little Greta Thunberg, who has no idea of the truth, nor do all the demonstrators who follow her, and also the governments and authorities, the environmental protection organisations, the loudmouths, the know-it-alls, the climatologists and all the negatively stupid proponents of climate destruction. |
|
8. | Wird weiter die CO2-Produktion untersucht, dann ergibt sich auch Erschreckendes in bezug auf viele andere Dinge, worum sich jedoch niemand Gedanken macht, ausser wenigen, die sich wirklich ehrlich und eingehend um die effective Wirklichkeit und deren Wahrheit bemühen. Vor allen steht an vorderster Front die kleine naive Greta Thunberg, die keinerlei Ahnung von der Wahrheit hat, wie auch nicht alle ihr anhängenden Demonstranten und diesen folgend auch die Regierungen und Behörden, die Umweltschutzorganisationen, Grossmäuligen, Besserwisser, Klimatologen und alle die negierend dummen Bestreiter der Klimazerstörung. |
|
| Limestone, which occurs in nature, has already been mentioned as a large reservoir of CO2, and it is precisely this that has a particularly important and evil role in the entire global area with regard to the increase in CO2, as well as a very strong negative impact on the climate. This is because without limestone and its binding agents there would be no cement, which is indispensable for cement production. Cement, however, is an absolute necessity for all types of construction, because more and more buildings have to be built. And this is especially the case with regard to the completely insane and irresponsible growth of overpopulation, which requires more and more housing, but which is only part of the whole. |
|
| Der in der Natur vorkommende Kalkstein wurde bereits als grosser Speicher von CO2 angesprochen, und gerade dieser ist es, der im gesamten globalen Bereich in bezug auf den CO2-Anstieg eine besonders wichtige und üble sowie sehr stark das Klima beeinträchtigende Rolle innehat. Dies darum, weil es ohne Kalkstein und dessen Bindemittel keinen Zement geben würde, der für die Zementproduktion unumgänglich ist. Zement aber ist für jegliche Arten von Baugewerbe unabdingbar eine Notwendigkeit, weil immer mehr Bauten erstellt werden müssen. Und dies ist ganz besonders der Fall bezüglich des völlig irren und verantwortungslosen Wachstums der Überbevölkerung, die immer mehr Wohnungen benötigt, was aber nur ein Teil des Ganzen ist. |
|
| Globally, cement is an absolutely necessary product in many ways, and especially so because the inexorable growth of the already overflowing overpopulation requires more and more buildings, etc. This means that, in terms of construction, cement is the only product that can be used. This means that with regard to the building industry, everything is constantly booming more and more, because without this material, neither houses, factories, schoolhouses nor universities can be built. Also, in relation to the overpopulation growth, more and more warehouses, hospitals, doctors' surgeries, baths, railway stations, airports and workplaces are needed, as well as gravel pits, office buildings, butcher's shops, slaughterhouses and stone crushing plants, etc., etc. Many buildings cannot be built without cement, such as bridges, road tunnels, bakeries, horticultural buildings, agricultural buildings, department stores and many other buildings that are necessary and indispensable for mankind. As far as apartment buildings, blocks of flats and residential silos of all sizes are concerned, up to and including towering skyscrapers, etc., vast quantities of cement are needed and consumed, which emits enormous masses of CO2. |
|
| Weltweit ist Zement in vielfacher Weise ein unbedingt notwendiges Produkt, und zwar ganz besonders, weil die unaufhaltsame Zunahme der bereits überbordenden Übermasse Überbevölkerung immer mehr an Gebäulichkeiten usw. bedarf. Das bedingt, dass hinsichtlich des Baugewerbes stetig alles mehr und mehr weiterboomt, denn ohne diesen Stoff können weder Wohnhäuser, Fabriken, Schulhäuser noch Universitäten gebaut werden. Auch werden in Relation zum Überbe-völkerungswachstum immer mehr Lagerhäuser, Krankenhäuser, Arztpraxen, Badeanstalten, Bahnhöfe, Flughäfen und Arbeitsstätten benötigt, wie auch Kieswerke, Bürogebäude, Metzgereien, Schlachthäuser und Steinbrechanlagen usw. usf. Vielerlei Gebäulichkeiten können ohne Zement nicht gebaut werden, wie z.B. Brücken, Strassentunnels, Bäckereien, Gartenbaugebäulichkeiten, Landwirtschaftsgebäude, Kaufhäuser und vielfältige andere für die Menschheit notwendige und nichtverzichtbare Bauten. Allein was die Wohnhäuser, Wohnblocks und Wohnsilos aller Grössenordnungen betrifft, bis hin zu hoch hinaufragenden Wolkenkratzern usw., so werden Unmengen von Zement benötigt und verbraucht, der ungeheure Massen von CO2 ausstösst. |
|
| Cement contains a binder made from limestone, which plays a particularly large role in releasing and emitting CO2, namely in the production of the cement. If this CO2 production is measured, then it is shockingly established that, according to Plejaren calculations, in 2018 alone, it exceeded five and a half times the CO2 production of the entire global aviation industry. In this respect, the earthlings concerned with this issue talk about lower values, but these are not to be trusted, rather it is to be understood that the much more accurate Plejaren results probably correspond to reality and truth. Nevertheless, it is interesting to hear from the earthlings concerned with these matters that the EU dictatorship is criminally supporting the building industry with free emission certificates because the building material cement is declared to be without alternative, although this is a lie and deception. The truth is that cement and concrete and the resource limestone could have been replaced a long time ago by a product that would also be much lighter than concrete and paving, which would also make it easier to build and avoid an enormous amount of CO2 emissions. And this would be possible by using carbon concrete, which on the one hand is lighter than normal cement concrete, but on the other hand is also a material that does not rust. |
|
| Zement enthält ein Bindemittel aus dem Kalkstein, das eine besonders grosse Rolle in bezug auf das Freiwerden und Ausstossen von CO2 spielt, und zwar bei der Produktion des Zements. Wird diese CO2-Produktion gemessen, dann wird erschreckend festgestellt, dass diese gemäss plejarischen Berechnungen allein im letzten Jahr 2018 samt und sonders das Fünfeinhalbfache der CO2-Erzeugung der gesamten weltweiten Flugfahrtwirtschaft überschritten hat. Diesbezüglich reden die sich damit befassenden Erdlinge zwar von niedrigeren Werten, denen jedoch nicht zu trauen, sondern zu verstehen ist, dass wohl die sehr viel genaueren plejarischen Resultate der Wirklichkeit und Wahrheit entsprechen. Interessant ist aber dennoch von den sich mit diesen Dingen befassenden Erdlingen zu hören, dass die EU-Diktatur die Baubranche in krimineller Weise mit kostenlosen Emissionszertifikaten belohnend unterstürzt, weil das Baumaterial Zement als alternativlos deklariert wird, obwohl dies Lug und Trug ist. In Wahrheit könnten nämlich schon seit längerer Zeit Zement und Beton und die Ressource Kalkstein ersetzt werden, und zwar durch ein Produkt, das auch sehr viel leichter wäre als Beton und Pflaster, wodurch also auch leichter gebaut und ungeheuer viel an CO2-Emissionen vermieden werden könnte. Und dies wäre möglich durch die Verwendung von Carbonbeton, der einerseits leichter als der normale Zementbeton, anderseits aber auch ein Werkstoff ist, der nicht rostet. |
|
9. | As already explained several times, according to the very exact clarifications of Plejaren research and results, and contrary to the very inaccurate calculations, etc., as well as contrary claims of earthly climate researchers etc., the entire global agricultural economy is in first place of all CO2 producers and destroyers of the climate. In truth, the agricultural economy is not only agriculture as such, but also includes all farms worldwide, such as all small, medium and large farms and vegetable farms, herb, tea and berry farms, etc., which also include breeding and fattening farms for all kinds of useful organisms. |
|
9. | Wie bereits mehrfach erklärt, steht – gemäss den sehr exakten Abklärungen plejarischer Forschungen und Ergebnisse, und zwar entgegen den sehr ungenauen Berechnungen usw. sowie gegenteiligen Behauptungen irdischer Klimaforscher usw. – die gesamte weltweite Agrarwirtschaft an allererster Stelle aller CO2-Erzeuger und Zerstörer des Klimas. Die Agrarwirtschaft entspricht in Wahrheit zusammengefasst nicht nur der eigentlichen Landwirtschaft, sondern dazu müssen gesamthaft auch alle Betriebe gerechnet werden, wie weltweit umfänglich sämtliche kleinen, mittleren und grossen Landwirtschaftsbetriebe und Gemüseanbaubetriebe, Kräuter-, Tee- und Beerenanbaubetriebe usw., die auch Zucht- und Mastbetriebe in bezug auf Nutzlebewesen aller Art umfassen. |
|
| Since earthly mankind, with its enormous overpopulation, needs not only all kinds of grain, such as maize, soya and rice etc., but also fruit and vegetables, in addition to the normal vegetables grown in gardens and fields, exotic vegetables and fruits of all kinds are also required, which have to be transported by ships, lorries and aeroplanes, producing huge amounts of CO2. For example, cassava and all kinds of other pure root crops belong to the spurge family, are cultivated in the tropics and their starchy root tubers serve as a potato substitute for the locals, but are also transported to Europe, the USA and Asia, etc., and used as natural food. |
|
| Da die irdische Menschheit mit ihrer ungeheuren Überbevölkerungsmasse nicht nur alle Kornarten, wie Mais, Soja und Reis usw., sondern auch Früchte und Obst, nebst den normalen Gemüsearten des Garten- und Ackeranbaus benötigen, werden aber auch exotische Gemüse und Früchte aller Art gefordert, die Unmengen CO2-erzeugend mit Schiffen, Lkw und Flugzeugen herantransportiert werden müssen. So sind z.B. diesbezüglich Maniok und allerlei andere reine Wurzelgewächse zu nennen, die zu den Wolfsmilchgewächsen gehören, in den Tropen angebaut werden und deren stärkereiche Wurzelknollen für die Einheimischen als Kartoffelersatz dienen, die aber auch nach Europa, den USA und nach Asien usw. transportiert und als natürliche Lebensmittel genutzt werden. |
|
| All these farms in the tropics etc., which also produce vegetables of this kind, also belong to the agricultural economy, even if the agronomists themselves do not want to admit this. This also applies to the fact that certain 'experts' are against the idea that pure industrial breeding and fattening farms for all kinds of creatures also belong to the agricultural economy, such as pure poultry farming and poultry fattening farms for chickens, geese, ducks and pigeons. It also includes pig breeding and fattening farms, as well as all purely industrial breeding and fattening farms of all kinds for cattle, calves, sheep, goats, rabbits, horses, fish of all kinds and donkeys. But this is not enough, because mankind also demands game meat and exotic meat, there are also game meat farms and game meat fattening to be mentioned, such as deer, roe deer, hare, mouflon and wild boar. With regard to exotic meat, crocodiles, caimans, alligators and other lizards, as well as snakes, turtles, monkeys and even apes, seals, llamas, alpacas, ostriches, antelopes, emus, bison and even rats, kangaroos, bears, dogs and cats are on the human beings' menu. They also include an increasing number of already extinct songbirds, especially migratory birds, which are caught, killed and eaten en masse with nets and glue rods when they have to rest on their flights of thousands of kilometres. |
|
| Allesamt gehören diese Betriebe in den Tropen usw., die eben auch solcherart Gemüse produzieren, ebenfalls zur Agrarwirtschaft, und zwar auch dann, wenn die Agronomen selbst dies nicht wahrhaben wollen. Dies auch in der Beziehung, dass gewisse ‹Fachleute› dagegen sind, dass auch reine industrielle Zucht- und Mastbetriebe für allerlei Lebewesen zur Agrarwirtschaft gehören, wie reine Geflügelzucht und Geflügelmästereien für Hühner, Gänse, Enten und Tauben. Weiter gehören dazu aber auch Schweinezucht- und Schweinemästereien, wie auch restlos alle rein industriellen Züchtereien und Mästereien aller Art für Rinder, Kälber, Schafe, Ziegen, Kaninchen, Pferde, Fische aller Art und Esel. Doch damit ist nicht genug, denn weil die Menschheit auch nach Wildfleisch und Exotenfleisch verlangt, sind auch Wildfleischzuchten und Wildfleischmast zu nennen, wie Hirsch, Reh, Hase, Muffelwild und Wildschwein. In bezug auf Exotenfleisch usw. stehen gar Krokodile, Kaimane, Alligatoren und andere Echsen, wie auch Schlangen, Schildkröten, Affen und gar Menschenaffen, Robben, Lamas, Alpakas, Strausse, Antilopen, Emus, Bisons und gar Ratten, Känguruhs, Bären, Hunde und Katzen auf der Menschen Speisezetteln. Auch immer mehr bereits aussterbende Singvögel gehören dazu, und zwar diesbezüglich besonders Zugvögel, die mit Netzen und Leimruten massenweise gefangen, getötet und gegessen werden, wenn sie auf ihren Tausende von Kilometern langen Flügen zwischenrasten müssen. |
|
10. | Last but not least, it has to be said that – apart from the entire agricultural sector and all related businesses of any kind – the main culprits producing CO2 and other greenhouse gases are mainly all industrial corporations, first and foremost those that produce petroleum or oil, but also those that produce electrical energy. The bulk of these segmented or subdivided companies and corporations are state-owned enterprises, which account for about 60 per cent worldwide, operating in various modes. And as I have oriented myself through technical descriptions, another 10 per cent or so of these types of CO2 producers are purely private, while around 30 per cent are listed on the stock exchange. Furthermore, the earthly calculations say that these companies and corporations alone are responsible for about 40 per cent of all CO2 emissions since 1988, with the following states and corporations listed in descending order: China (Coal), Saudi Arabian Oil Company (Aramco), Gaupro OAO, National Iranian Poil Co, ExxonMobil Corp, Coal India, Petroleos Mexicanos (Pemex), Russia (Coal), Royal Dutch Shell PLC, China National Petroleum Corp. |
|
10. | Last but not least muss nun auch noch gesagt werden, dass – nebst der gesamten Agrarwirtschaft und damit allen damit zusammenhängenden Betrieben jeder Art – zu den grössten CO2 und sonstigen Treibhausgasen erzeugenden Hauptschuldigen hauptsächlich alle industriellen Konzerne gehören, und zwar allen voran jene, welche das Erdpetroleum resp. Erdöl fördern, wie aber auch jene, welche elektrische Energie erzeugen. Das Gros dieser segmentierten resp. aufgegliederten Firmen und Konzerne sind staatliche Unternehmen, die weltweit rund 60 Prozent umfassen, die in verschiedenen Verfahrensweisen arbeiten. Und wie ich mich durch Fachbeschriebe orientiert habe, sind weitere rund 10 Prozent diesartige CO2-Erzeuger rein privater Natur, während rund 30 Prozent börsennotiert sind. Weiter sagen die irdisch ausgelegten Berechnungen dazu, dass allein diese Firmen und Konzerne seit 1988 für rund 40 Prozent aller CO2-Emissionen verantwortlich sind, wobei in absteigender Reihenfolge folgende Staaten und Konzerne aufgeführt sind: China (Coal), Saudi Arabian Oil Company (Aramco), Gaupro OAO, National Iranian Poil Co, ExxonMobil Corp., Coal India, Petroleos Mexicanos (Pemex), Russia (Coal), Royal Dutch Shell PLC, China National Petroleum Corp. |
|
11. | CO2 producers on a large scale worldwide are also the criminal farmers in Brazil and in various other countries, who carry out forest fire clearance with their machinations of burning down rainforests and other forests every year. The fact that this creates enormous tonnages of CO2 and thus continues to promote climate destruction is of no concern to anyone, especially not to the farmers, who continue endlessly with all their forest arson. And exactly with regard to the forests and their importance for the climate, there is a lot to mention, also because forestry is also connected to the entire agricultural economy. Subsequently, I must go into some detail in explaining this. The fact that the deforestation of the rainforest and other forests worldwide – which is not only criminal, but also criminal and absolutely irresponsible – is also slowly causing oxygen production to take on precarious forms, is something that the arsonists neither think about nor have a conscience about. And this is the case in Brazil and Argentina, as well as in the USA, in Europe, Africa and also in Asia and Russia, whereby all these climate- and oxygen-destroying crimes serve only two things: First and foremost, of course, the reclamation of land for planting more and more soya, maize, rice, emmer, barley, wheat, rye, oats, sorghum, spelt, millet, einkorn and bikorn. However, the soil obtained is only fertile to a depth of about 30 cm, and as a result of intensive planting it is completely depleted and useless after only about three years of use, leading to renewed forest burning and clearing. In any case, the second priority is financial profit in various ways, since the whole process of slash-and-burn clearing is aimed solely at horrendous financial profit. |
|
11. | CO2-Erzeuger in grossem Mass sind weltweit besonders auch die kriminellen Bauern in Brasilien sowie in diversen anderen Staaten, die mit ihren Machenschaften des jährlichen Niederbrennens von Regenwald und anderen Wäldern Waldbrandrodungen durchführen. Dass dadurch ungeheure Tonnagen an CO2 entstehen und damit die Klimazerstörung weiterhin gewaltig gefördert wird, das kümmert niemanden, vor allem die Bauern in keiner Weise, die mit all ihren Waldbrandstiftereien endlos weitermachen. Und exakt bezüglich der Wälder und deren Wichtigkeit für das Klima ist besonders viel zu erwähnen, und zwar auch schon darum, weil die Waldwirtschaft ja auch in Verbundenheit mit der gesamten Agrarwirtschaft steht. Folgedem muss ich diesbezüglich mit Erklärungen etwas ausführlich werden. Dass durch die Abholzung des Regenwaldes und weltweit anderer Wälder – was nicht nur kriminell, sondern verbrecherisch und absolut verantwortungslos ist – auch die Sauerstoffproduktion langsam prekäre Formen annimmt, darum machen sich die Brandstiftenden weder einen Gedanken noch ein Gewissen. Und das ist sowohl in Brasilien und Argentinien, wie auch in den USA, in Europa, Afrika und auch in Asien und Russland so, wobei diese gesamten klima- und sauerstoffzerstörenden Verbrechen nur zwei Dingen dienen: An erster Stelle natürlich der neuen Landgewinnung zur Bepflanzung, und zwar um immer mehr Soja, Mais, Reis, Emmer, Gerste, Weizen, Roggen, Hafer, Sorghum, Dinkel, Hirse, Einkorn und Zweikorn anpflanzen zu können. Dabei ist aber der gewonnene Boden nur etwa 30 cm tief fruchtbar, wobei dieser zudem infolge intensiver Bepflanzung schon nach etwa drei Jahren Nutzung völlig ausgelaugt und nutzlos wird, folglich neuerlich ein Waldabbrennen und eine Waldrodung erfolgt. An zweiter Stelle steht in jedem Fall der finanzielle Profit in verschiedener Art und Weise, folgedem der gesamte Prozess der gesamten Brandrodungen einzig nur auf horrenden finanziellen Profit ausgerichtet ist. |
|
| Financial profit through slash-and-burn clearances of huge forest areas all over the world – be it in Brazil, Argentina and other states in South America, the USA, Europe, Africa, Russia or Asia – also involves and interests crazy people in state leadership positions, such as the 1.85 m tall former general and current state president of Brazil, Jair Messias Bolsonaro, who is probably the craziest of all, because he not only tolerates the destruction of the Brazilian rainforest, but even promotes it. Bolsonaro – like Trump – also doubts man-made climate change, and as a friend and profiteer of agribusiness, he naturally supports and favours the depletion of the Amazon forest with his policies, as well as slash-and-burn agriculture, for which he too is responsible, but for which he will of course never be held accountable. |
|
| Am finanziellen Profit durch Brandrodungen riesiger Waldgebiete in aller Welt – sei es in Brasilien, Argentinien und anderen Staaten in Südamerika, den USA, Europa, Afrika, Russland oder Asien –, so sind daran auch Verrückte in den Staatsführungspositionen interessiert und beteiligt, wie dies z.B. der 1,85 m grosse ehemalige General und jetzige Staatspräsident von Brasilien ist, Jair Messias Bolsonaro, der wohl der Verrückteste unter allen ist, weil er die Zerstörung des brasilianischen Regenwaldes nicht nur toleriert, sondern sogar noch fördert. Bolsonaro – wie auch Trump – zweifelt zudem den menschengemachten Klimawandel an, und als Freund und Profiteur der Agrarindustrie befürwortet und begünstigt er mit seiner Politik natürlich den Raubbau am Amazonaswald, wie auch die Brandrodungen, bei denen auch er einiges zu verantworten hat, wofür er aber natürlich niemals zur Rechenschaft gezogen wird. |
|
| Just like Bolsonaro, the lunatic of the USA, Donald Trump, will also – according to Plejaren – toy with the idea of releasing the rainforests in Alaska for logging. Monocultures such as the cultivation of soy, maize and other products are being promoted at the expense of (more environmentally friendly) family farms, which of course also need more and more new land that is being cleared by slash-and-burn or approved commercial logging. |
|
| Gleichermassen wie Bolsonaro wird auch – nach plejarischer Angabe – der Irre der USA, Donald Trump, ebenso mit dem Gedanken spielen, die Regenwälder in Alaska zur Abholzung freizugeben. Monokulturen wie der Anbau von Soja, Mais und anderen Produkten werden, wie besonders auch Rinderzucht usw., zu Lasten (umweltfreundlicheren Familienbetriebe gefördert, wobei diese natürlich auch immer mehr Neuland benötigen, das durch Brandrodungen oder bewilligten kommerziellen Holzschlag resp. die Holzwirtschaft geräubert wird. |
|
| As far as commercial logging is concerned, however, it is just as much a catastrophe worldwide as any officially authorised slash-and-burn agriculture for building land, planting land, etc., as well as any arson, which releases enormous quantities of greenhouse gases into the atmosphere and destroys the climate. In addition, thousands of tonnes of CO2 are also produced by the transport of timber, because vast quantities of wood that is felled, 'harvested' and cleared in South America, the USA, Canada, Alaska, Africa and Europe and in Asia is transported all over the world by huge cargo ships. Thus, the timber from South America and Europe and all other countries reaches China, for example, just as the timber from all the countries mentioned is also sold among themselves and distributed by huge heavy transport ships. And these giant ships can be equally disqualified as gigantic CO2 and other greenhouse gas polluters, as can all the huge cruise ships, container ships and giant food cargo ships that sail all the world's oceans and pollute them not only the atmosphere with an enormous amount of CO2, but also pollute these waters with tons of various waste materials and toxic substances. |
|
| Was nun aber den kommerziellen Holzschlag betrifft, so entspricht dieser weltweit ebenso einer Katastrophe wie jede amtlich bewilligte Brandrodung zur Baugrund- und Anlagen- sowie Pflanzlandgewinnung usw., sowie jede Brandstiftung, wodurch ungeheure Massen Treibhausgase in die Atmosphäre gelangen und das Klima zerstören. Nebst dem werden auch Zigtausende Tonnagen an CO2 durch die Holztransporte erzeugt, denn Unmengen von Holzarten, die in Südamerika, den USA, Kanada, Alaska, Afrika und Europa und in Asien geschlagen, ‹geerntet› und geräubert werden, werden mit riesigen Frachtschiffen in alle Welt transportiert. So gelangen die Hölzer von Südamerika und Europa und allen anderen Ländern z.B. nach China, wie aus allen genannten Ländern jedoch auch untereinander die Hölzer verkauft und durch riesige Schwertransportschiffe verteilt werden. Und diese Riesenschiffe können gleichermassen als gigantische CO2- und sonstige Treibhausgasdreckschleudern disqualifiziert werden, wie auch alle riesigen kleinstädtegleichen Kreuzfahrtschiffe, Containerschiffe und Riesen-Nahrungsmittel-Frachtschiffe, die gesamthaft alle Weltmeere befahren und diese nebst der Atmosphäre ungeheuer hoch mit CO2 belasten, wie sie diese Gewässer auch noch mit Tonnagen von verschiedensten Abfallmaterialien und Giftstoffen verschmutzen. |
|
| Now, unfortunately, we also have other fools and lunatics, such as Bolsonaro and Trump, etc., in Europe, such as in Switzerland and Germany, who are just as much in favour of clearing forests as they are of the whole shipping industry in terms of transporting goods and pleasure cruises, etc. But all these cross-witted and insane airheads have no idea whatsoever about the significance and importance of the forests, which also have to be painstakingly nurtured and cared for. Therefore, they are destroyed by the lack of Intelligentum or the lack of or lack of intelligence. |
|
| Nun, weitere Dumme und Irre, wie eben Bolsonaro und Trump usw., haben wir leider auch in Europa, wie in der Schweiz und in Deutschland, die eine Waldabräumung ebenso befürworten, wie auch das Ganze der Schiffahrtindustrie in bezug auf Warentransporte und Vergnügungsfahrten usw. Doch alle diese kreuzdummen und irren Hohlköpfe haben keinerlei Ahnung hinsichtlich der Bedeutung und Wichtigkeit der Wälder, die auch mühsam gehegt und gepflegt werden müssen. Daher werden diese dann durch das fehlende Intelligentum resp. das fehlende oder unterbemittelte Intelligentsein zerstört. |
|
| All over the world, the forest areas are dwindling at a rapid pace, and this is only understandable and explainable with a pure mind and clear reason, if the greed for money and complete irresponsibility of human beings is taken into account, as well as the irresponsible and uncontrolled witnessing of offspring, because of which greed for money can drive consequences that destroy not only the forests, but also nature as well as the fauna, flora, atmosphere and climate, and ultimately all bases of life. |
|
| Weltweit schwinden die Waldflächen in rasendem Tempo, und das ist mit reinem Verstand und klarer Vernunft nur verständlich und erklärbar, wenn die Geldgier und völlige Verantwortungslosigkeit der Menschen in Betracht gezogen wird, wie auch das verantwortungslose und unkontrol-lierte Zeugen von Nachkommen, derentwegen die Geldgier Folgen treiben kann, die nicht nur die Wälder, sondern auch die Natur sowie die Fauna, Flora, Atmosphäre und das Klima und letztendlich alle Lebensgrundlagen zerstören. |
|
| The only thing that is at stake in all the worldwide destruction is money-making, which can flourish as criminal machinations caused by overpopulation, because this overpopulation demands more and more needs, which can only be met by destroying more and more all of nature, fauna and flora, and thus also the forests, freshwaters and the oceans, as well as the climate. This results in a network of the most diverse further destructive causes and interactions between nature, the planet and the stupidly and irresponsibly inexorably growing overpopulation on the one hand, and on the other hand with regard to the bases of life of all kinds used by it, whereby the forests, fields, freshwaters of all kinds, the seas and all forms of land in general are of particular importance. |
|
| Einzig und allein geht es bei allen weltweiten Zerstörungen nur um die Geldmachereien, die als überbevölkerungsbedingte verbrecherische Machenschaften florieren können, weil diese Überbevölkerung nach immer mehr Bedürfnissen verlangt, die nur dadurch gedeckt werden können, indem die gesamte Natur, Fauna und Flora und also auch die Wälder, Süssgewässer und die Meere sowie das Klima immer mehr zerstört werden. Dabei ergibt sich ein Geflecht unterschiedlichster weiterer zerstörender Ursachen und Wechselwirkungen zwischen der Natur, dem Planeten und der schwachsinnig und verantwortungslos unaufhaltsam wachsenden Überbevölkerung einerseits, und anderseits in bezug auf die von ihr genutzten Lebensgrundlagen aller Art, wobei besonders die Wälder, Felder, Süssgewässer aller Art, die Meere und alle Landformen überhaupt ins Gewicht fallen. |
|
| In this respect, therefore, these factors in particular cannot be identified in various ways, but first and foremost only as malicious deforestation and destruction of all bases of life for humanity and the whole of nature with fauna and flora, which are brought about willfully and criminally out of ignorance and irrationality as a result of money greed considerations. Especially the destruction of forests cannot be an unintended consequence, as it does not correspond to sustainable forest management, which means that greed is the only driving force behind all destruction, and knowledge about the consequences of human actions is also lacking. Therefore, the destruction of forests, nature, fauna and flora, freshwaters and oceans as well as the climate continues unhindered. And this is also due to the lack of consciousness, thought and feeling, as well as the lack of understanding and reason and the pathological profit thinking with regard to the fact that horrendous money can be raked in in the short term, but that enormous destruction of the entire planet is knowingly accepted. And this has nothing whatsoever to do with the fact that deforestation is caused, for example, by natural tree diseases, or if any natural external influences occur, such as pollutants from volcanic eruptions, etc. |
|
| Diesbezüglich können also speziell diese Faktoren nicht in verschiedenen Weisen identifiziert werden, sondern in erster Linie nur als bösartige Entwaldungen und Zerstörungen aller Lebensgrundlagen für die Menschheit und die gesamte Natur mit Fauna und Flora, die aus Unverstand und Unvernunft infolge Geldgiererwägungen willentlich verbrecherisch herbeigeführt werden. Besonders die Waldzerstörungen können keine unbeabsichtigte Folge sein, wie sie auch nicht einer nachhaltigen Waldbewirtschaftung entsprechen, folgedem also einzig Geldgier die Antriebsfeder für alle Zerstörungen ist, wie aber auch das Wissen bezüglich der diesartigen Konsequenzen menschlichen Handelns fehlt. Daher läuft die Zerstörung von Wald, Natur, Fauna und Flora, der Süssgewässer und Meere sowie des Klimas ungehindert weiter. Und das ist auch bedingt durch die Bewusstseinsarmut, Gedanken- und Gefühllosigkeit sowie das Fehlen von Verstand und Vernunft und das pathologische Gewinndenken in bezug darauf, dass kurzfristig horrend Geld gescheffelt werden kann, wobei aber wissentlich ungeheure Zerstörungen am ganzen Planeten in Kauf genommen werden. Und das hat in keiner Weise etwas damit zu tun, dass eine Entwaldung z.B. auf natürliche Baumkrankheiten zurückführt, oder wenn irgendwelche natürliche Fremdeinflüsse auftreten, wie z.B. Schadstoffeinträge durch Vulkanausbrüche usw. |
|
| The entire causal primal driving forces of all slash-and-burn, forest fire and commercial forest clearing and deforestation are based on the exuberant development of overpopulation, in which human beings are getting older and older and therefore more and more human beings are born than die. It is absolutely clear that, as a result of the ignorance and irrationality of the majority of humanity, the rapid and inexorable increase in the world's population is driving and promoting the steady increase in deforestation in every way. But it is incomprehensible that, as a result of personal egoism, people continue to produce offspring thoughtlessly and irresponsibly, because on the one hand the whole thing is simply dismissed as a private matter and on the other hand neither reason, rationality nor responsibility are brought to bear. All those young and middle-aged earthlings who continue to beget and bring children into the world out of sheer egoism, because they simply 'like children', 'want to have children', 'think children are cute' or think that it is their right to have children, do not think about the fact that they are bringing their offspring into a world in which more and more destruction is occurring. Nor does it occur to them that children born into today's world will find many parts of it already destroyed, and also that their presence will inevitably contribute greatly to further destruction of the Earth, nature, fauna and flora, as well as the atmosphere and climate, which will have very serious consequences for all Earth-humans. |
|
| Die gesamten ursächlichen Urtriebkräfte aller Brandrodungen, Waldbrandstiftungen und kommerziellen Waldrodungen und Entwaldungen fundieren in der überbordenden Entwicklung der Über-bevölkerung, in der die Menschen immer älter werden und daher immer mehr Menschen geboren werden als sterben. Dass infolge von Unverstand und Unvernunft des Gros der Menschheit die schnelle und unaufhaltsame Zunahme der Weltbevölkerung das stetige Steigern der Entwaldungen in jeder Art und Weise antreibt und fördert, das ist absolut klar. Es ist aber nicht zu verstehen, dass infolge von persönlichem Egoismus weiterhin unüberlegt und verantwortungslos Nachkommen gezeugt werden, weil einerseits das Ganze einfach als Privatsache abgetan und anderseits weder Verstand, Vernunft noch Verantwortung zur Geltung gebracht werden. Alle jene jungen und im mittleren Alter stehenden Erdlinge, die weiterhin aus blankem Egoismus Kinder zeugen und in die Welt setzen, weil sie einfach ‹Kinder gern haben›, ‹Kinder haben wollen›, ‹Kinder herzig finden› oder meinen, dass es ihr Recht sei, Kinder zu haben, denken nicht daran, dass sie ihre Nachkommen in eine Welt hineinbringen, in der immer mehr Zerstörungen anfallen. Auch wird nicht daran gedacht, dass Kinder, die in die heutige Welt hineingeboren werden, diese in vielen Teilen bereits zerstört vorfinden, wie aber auch, dass sie zwangsläufig durch ihre Anwesenheit ebenfalls sehr viel zu weiteren Zerstörungen der Erde, der Natur, Fauna und Flora sowie der Atmosphäre und des Klimas beitragen, was noch sehr schwere Folgen für die gesamte Erdenmenschheit bringen wird. |
|
| It is still being predicted by crazy researchers, scientists and other lunatics with regard to the growth of overpopulation that the increase in the world's population will reach nine to ten billion human beings by the year 2050. And this, madly and completely erroneously, because according to exact Plejaren counts, Earth-humans already had an overpopulation of no less than 8,953,851,416 = or 8 billion, 953 million, 851 thousand, 416 Earth-humans on 31.12.2018 and will have exceeded the limit of 9 billion by the end of 2019. This is in contrast to the illusory assumptions of the earthly population counters, who with their world population count clock at the present time, just now in the month of August, come to a current earth population of 7 billion and 700 million. |
|
| Noch immer wird von verrückten Forschern, Wissenschaftlern und sonstig Irren in bezug auf das Wachstum der Überbevölkerung prognostiziert, dass der Anstieg der Weltbevölkerung bis im Jahr 2050 auf neun bis zehn Milliarden Menschen anwachsen werde. Und dies verrückterweise und völlig irr, weil nämlich gemäss exakten plejarischen Zählungen die Erdenmenschheit bereits am 31.12.2018 eine Überbevölkerung von sage und schreibe 8'953'851'416 = resp. 8 Milliarden, 953 Millionen, 851 tausend, 416 Erdenmenschen aufwies und zum Ende des Jahres 2019 die Grenze von 9 Milliarden überschritten haben wird. Dies im Gegensatz zu Scheinannahmen der irdischen Bevölkerungszählenden, die mit ihrer Welt-Bevölkerungszähluhr zur gegenwärtigen Zeit, eben jetzt im Monat August, gerademal auf eine aktuelle Erdbevölkerung von 7 Milliarden und 700 Millionen kommen. |
|
| The fact is that deforestation will continue to increase rapidly in all countries of the Earth – especially in tropical countries – because the pressure for further land reclamation will inevitably increase in relation to the growing overpopulation. In the process, as has been the case for a long time and is also the case now and in the future, more and more political and social problems will arise as a result of overpopulation, which will play important roles and will be difficult to solve. In this respect, the entire agricultural economy will be affected, as well as the empire of the energy corporations, the entire multi-faceted economic system, technological developments, as well as social norms and values, and much more. |
|
| Die Tatsache ist unumgänglich die, dass in allen Staaten der Erde weiterhin – und zwar insbesondere in tropischen Ländern – die Entwaldungen rapide zunehmen werden, weil sich der Druck zur weiteren Landgewinnung in Relation zur wachsenden Überbevölkerung zwangsläufig weiter erhöhen wird. Dabei werden, wie schon seit langer Zeit und auch jetzt und in Zukunft, infolge der Überbevölkerung stetig mehr politische und soziale Probleme auftreten, die wichtige Rollen spielen und nur schwer zu lösen sein werden. Diesbezüglich wird es die gesamte Agrarwirtschaft treffen, wie auch das Imperium der Energiekonzerne, das gesamte vielartige Wirtschaftssystem, die technologischen Entwicklungen, wie aber auch die gesellschaftlichen Normen und Werte und vieles mehr. |
|
| There will also inevitably be a total transformation of the existing forests, because it will ultimately be an unavoidable necessity, as well as new reforms in other forms of land use, although forests will continue to be cleared, but probably through controlled clear-cutting. And this, I believe, will be inevitable, destroying more and more of nature and fauna and flora. This, if the earthlings, with regard to their childbearing egoism mania, do not finally learn to bear sense, reason and responsibility towards the planet Earth itself and its resources as well as nature, its fauna and flora, the atmosphere, the climate and all life and existence in general. If the whole world is considered in relation to all building in every respect, be it dwellings, bridges, soul launching pads such as churches, temples, synagogues and mosques and other delusional palaces etc., for which building land must not infrequently also be obtained by clearing forests, then Europe is almost to be praised in this respect, because today, as a rule, forests may only be cleared in special cases for a few building projects, although special exceptions are made for military purposes, which in principle should also be prohibited. Elsewhere, however, in North America and North Asia, for example, forest areas are irresponsibly cleared for mining or for the extraction of fossil fuels, especially for oil, natural gas or tar sand, while in Latin America, South-East Asia and Africa, agriculture is mostly practised on cleared forest areas, although new slash-and-burn operations are regularly carried out every second or third year, because normally after this time the nutrient power of the former forest soil is used up and cannot be renewed. And this is also the case when the cultivated plants are soy, as is the case especially in South America, or in Indonesia, where only palm trees are planted for the production of palm oil or palm heart production. Otherwise, land that has been cleared or reclaimed in the normal way is used for plantations, where particularly fast-growing tree species are planted, mostly eucalyptus species or pines, but especially also Monterey pines, whose wood is used above all in paper production. This is while there has been pressure on the so-called primary forests, especially in the last two or three decades. In this respect, there has been pressure on the use of boreal forests or conifers that like the cold temperate climate, which is also called boreal coniferous forest climate, snow forest climate or subarctic climate. Boreal, if I try to translate this word from Ancient Greek, i.e. 'boreas', then it means something like 'the northern one', which then means 'northern climate', such as that of Europe, North Asia and North America, whereby, as far as I know, the subpolar climate in the northern hemisphere is called this, which, as a northern climate, is, if I remember correctly, the coldest of the climates of the temperate zone, which largely corresponds to the boreal vegetation zone. |
|
| Auch wird in bezug auf die bestehenden Wälder zwangsläufig eine völlige Umwandlung erfolgen, weil es letztendlich ebenso einer unausweichlichen Notwendigkeit entsprechen wird, wie auch neue Reformen hinsichtlich anderer Landnutzungsformen, wobei aber weiterhin Wälder gerodet werden, aber dann wohl durch kontrollierte Kahlschläge. Und dies wird meines Erachtens unumgänglich sein und immer mehr in der Natur und an Fauna und Flora zerstören. Dies, wenn die Erdlinge hinsichtlich ihres Kinderkriegen-Egoismus-Wahns nicht endlich lernen, Verstand, Vernunft und Verantwortung gegenüber dem Planeten Erde selbst und dessen Ressourcen sowie der Natur, deren Fauna und Flora, der Atmosphäre, dem Klima und allem Leben und aller Existenz überhaupt zu tragen. Wenn die ganze Welt betrachtet wird in bezug auf das gesamte Bauen in jeder Beziehung, seien es Wohnhäuser, Brücken, Seelenabschussrampen wie Kirchen, Tempel, Synagogen und Moscheen und sonstige Wahnglaubenspaläste usw., wofür nicht selten auch durch Waldrodungen Bauland gewonnen werden muss, dann ist diesbezüglich Europa beinahe zu loben, weil heute in der Regel Wald in speziellen Fällen nur noch für wenige Bauprojekte gerodet werden darf, wobei allerdings für militärische Zwecke besondere Ausnahmen gemacht werden, die grundsätzlich auch verboten werden müssten. Anderweitig werden jedoch z.B. in Nordamerika und Nordasien für den Bergbau resp. für die Förderung von fossilen Energieträgern verantwortungslos Waldflächen gerodet, wie speziell für Erdöl, Erdgas oder Teersand, während in Lateinamerika, Südostasien und Afrika auf gerodeten Waldflächen meist Landwirtschaft betrieben wird, wobei jedoch regelmässig jedes zweite oder dritte Jahr neuerliche Brandrodungen durchgeführt werden, weil normalerweise nach dieser Zeit die Nährkraft des einstigen Waldbodens verbraucht und nicht wieder erneuerbar ist. Und dies ist auch so, wenn es sich bei den angebauten Pflanzen um Soja handelt, wie das vor allem in Südamerika der Fall ist, oder in Indonesien, wo zur Herstellung von Palmöl oder Palmherzengewinnung nur Palmen gepflanzt werden. Anderweitig werden durch Rodungen oder normal gewonnene Landflächen zum Plantagenbau genutzt, wobei besonders schnellwüchsige Baumarten gepflanzt werden, und zwar meistens Eukalyptusarten oder Kiefern, wie aber speziell auch Monterey-Kiefern, deren Holz vor allem bei der Papierherstellung Verwendung findet. Dies, während ganz besonders in den letzten zwei oder drei Jahrzehnten ein Druck auf die sogenannten Primärwälder stattgefunden hat. Diesbezüglich hat sich ein Nutzungsdruck hinsichtlich borealer Wälder ergeben resp. ein Druck auf die Nadelbäume, die das kaltgemässigte Klima mögen, das eben auch als boreales Nadelwaldklima, Schneewaldklima oder subarktisches Klima bezeichnet wird. Boreal, wenn ich dieses Wort aus dem Altgriechischen zu übersetzen versuche, also ‹boreas›, dann ergibt sich die Bedeutung etwa als ‹der Nördliche›, womit dann ‹nördliches Klima› gemeint ist, wie eben das von Europa, Nordasien und Nordamerika, wobei meines Wissens teils eben das subpolare Klima auf der Nordhalbkugel so genannt wird, das als nördliches Klima, wenn ich mich richtig erinnere, der kälteste der Klimatypen der gemässigten Zone ist, was eben weitgehend der borealen Vegetationszone entspricht. |
|
| Another point must be mentioned in the sense that the endlessly growing earthiness, the constantly increasing demand for biofuels and electricity, etc., has increased their demand just as much as the industrial demand for large and far-reaching projects of all kinds, which causes enormous changes that are connected with the production of an enormous amount of CO2. But this also applies to the small-scale shifting cultivation in Latin America and Madagascar, which can only be operated through deforestation. |
|
| Ein weiterer Punkt muss in der Hinsicht genannt werden, dass durch die endlos anwachsende Erdlingsheit die stetig steigenden Nachfragen nach Biotreibstoffen und Elektrizität usw. sich deren Bedarf ebenso stark erhöht hat, wie auch der industriemässige Bedarf an grossen und weitumfassenden Projekten aller Art, was gewaltige Änderungen bewirkt, die mit einer Produktion von ungeheuer viel CO2 verbunden sind. Dies trifft aber auch zu auf die kleinen Wanderfeldbebauungen in Lateinamerika und Madagaskar, die nur durch Entwaldungen betrieben werden können. |
|
| If we are now talking about the rainforest and all forests and trees, then I think I can also draw somewhat on my knowledge in this regard and say that if even something is understood about the tree economy and thus also about the timber industry, then the whole thing must also be considered from a purely economic point of view. Actually, I wanted to talk about illegal logging before I … well, I just had to mention some things because I was forced to, but now it is done. But now it is to be said that I will also have to mention a few things about wood pests, which I learned a lot about from Sfath in my juveniles and from my time working in the forest with my father and forester Schwyzer. But first I must come to the conclusion that effectively certain necessary conversions of forest areas must also be considered and carried out, because this is really unavoidable. Subsequently, it must be recognised – when the characteristics of many kinds of goods and services with regard to forests are considered – that they are by no means profitable, but only extremely intensively labour-intensive. Forests that are supposed to grow good wood require decades of diverse work and care, which takes a lot of effort, strength and hardship and corresponds to a long-term and continuous process, because timber trees need many decades to reach a harvestable age. Moreover, there are no real markets for forests that would make their preservation profitable, although it is also important to note that forests are also CO2 reservoirs and that their oxygen production is also important. Good tree management is not only very laborious in terms of decades of work and care, but it also requires – which I learned from my father, from Sfath and from the community forester when I was six years old and worked in the forest with my father and the forester – that sequencing is also of great importance for tree or silviculture. This means that a determination or formation of a sequence and production must be thought through and carried out as part of a production planning and production sequence to be determined. |
|
| Wenn nun die Rede vom Regenwald und von allen Wäldern und Bäumen ist, dann kann ich, so meine ich, auch etwas auf mein diesbezügliches Wissen greifen und sagen, dass wenn auch nur einigermassen etwas von der Baumwirtschaft und damit auch von der Holzwirtschaft verstanden wird, das Ganze auch aus rein ökonomischen Erwägungen zu betrachten ist. Eigentlich wollte ich aber von den illegalen Holzschlägen reden, ehe ich eben … nun ja, habe eben einiges einfach erwähnen müssen, weil es mich dazu gedrängt hat, aber nun ist es geschehen. Jetzt ist aber zu sagen, dass dann auch noch einiges zu den Holzschädlingen zu erwähnen sein wird, worüber ich in meiner Jugend von Sfath und aus meiner Waldarbeitszeit mit meinem Vater und Förster Schwyzer viel gelernt habe. Aber erst muss ich zu dem kommen, dass effectiv auch bestimmte notwendige Umwandlungen von Waldflächen in Betracht gezogen und durchgeführt werden müssen, weil das wirklich unumgänglich ist. Folgedem muss erkannt werden – wenn die Eigenschaften vielartiger Güter und Dienstleistungen hinsichtlich der Wälder in Augenschein genommen werden –, dass diese keineswegs rentabel, sondern nur äusserst intensiv arbeitsaufwendig sind. Wälder, die gutes Holz wachsen lassen sollen, bedürfen nämlich jahrzehntelanger vielfältiger Arbeiten und Pflege, was viel an Mühe, Kraft und Not in Anspruch nimmt und eben einem langjährigen und andauernden Prozess entspricht, weil Schlagnutzbäume viele Jahrzehnte benötigen, um ins schlagfähige Alter zu kommen. Ausserdem bestehen keinerlei eigentliche Märkte für Wälder, die deren Erhalt rentabel machen würden, wobei auch zu sagen ist, dass die Wälder insbesondere auch Speicher von CO2 sind und zudem auch deren Sauerstoffproduktion ins Gewicht fällt. Eine gute Baumwirtschaft ist nicht nur sehr mühsam in bezug auf jahrzehntelange Arbeit und Pflege, sondern sie bedingt auch – was ich schon als Sechsjähriger von meinem Vater, von Sfath und vom Gemeindeförster gelernt habe, als ich mit Vater und dem Förster im Wald arbeitete –, dass für den Baum- resp. Waldbau auch die Sequenzierung von grosser Bedeutung ist. Das bedeutet, dass eine Bestimmung resp. Bildung einer Reihenfolge und Produktion durchdacht und vorgenommen werden muss, und zwar als Teil einer festzulegenden Produktionsplanung und Produktionsreihenfolge. |
|
| Forests are indeed forests, but nevertheless not simply forests, as I learned as a boy, but forests consist of trees, and these are independent life-forms, which nevertheless stand in connection with the entire fauna and flora, as a result of which they are classified in a coexistence with many living beings of the most diverse genera and species, both for their own benefit and for the mutual benefit of all other life-forms. And this is to be understood in this way, starting with the mycorrhiza or the fungus root and its dense thread network, from which fungus plants emerge, with which the trees as well as bushes live together. But this is not enough, because this symbiotic coexistence of living beings of different genera and species happens for mutual benefit. |
|
| Wälder sind wohl Wälder, jedoch trotzdem nicht einfach Wälder, wie ich als Junge gelernt habe, sondern Wälder bestehen aus Bäumen, und diese sind eigenständige Lebensformen, die aber dennoch im Zusammenhang mit der gesamten Fauna und Flora stehen, folgedem sie einem Zusammenleben mit vielen Lebewesen verschiedenster Gattungen und Arten eingeordnet sind, und zwar sowohl zum eigenen sowie zum gegenseitigen Nutzen aller anderen Lebensformen. Und dies ist so zu verstehen, und zwar beginnend bei der Mykorrhiza resp. der Pilzwurzel und deren dichtem Fadengeflecht, woraus Pilzgewächse hervorgehen, mit denen die Bäume wie auch Büsche zusammenleben. Damit ist aber nicht genug, denn dieses symbiotische Zusammenleben von Lebewesen verschiedener Gattungen und Arten geschieht zum gegenseitigen Nutzen. |
|
| Everything is included, which encompasses the entire great biodiversity of the forest flora and the structure of the entire forest stands. This also includes the entire animal kingdom and the bird kingdom, etc., which all together form a fascinating biocoenosis in the forest. The large number of diverse plant life-forms, such as hare clover, arum, wild garlic and blackberries, etc., also many insects of diverse genera and species, as well as ants, beetles, caterpillars, spiders and deer, foxes, deer, lynxes and badgers, etc., form important interactions in the forests as a whole. The genera and species diversity of forest fauna and flora and the structure of forest stands are also vital in their entirety for the whole of humankind. |
|
| Alles ist eingeschlossen, was die gesamte grosse Artenvielfalt der Waldflora und der Struktur der gesamten Waldbestände umfasst. Dazu gehören auch die gesamte Tierwelt und das Vogelweltimperium usw., die alle zusammen eine faszinierende Lebensgemeinschaft im Wald bilden. Die grosse Anzahl vielfältiger pflanzlicher Lebensformen, wie z.B. Hasenklee, Aronstab, Bärlauch und Brombeeren usw., auch vielerlei Insekten vielfältiger Gattungen und Arten, wie auch Ameisen, Käfer, Raupen, Spinnen und Rehe, Füchse, Hirsche, Luchse und Dachse usw., bilden gesamthaft in den Wäldern wichtige Wechselwirkungen. Die Gattungen- und Artenvielfalt der Waldfauna und Waldflora und die Struktur von Waldbeständen sind in ihrer Gesamtheit auch lebenswichtig für die gesamte Menschheit. |
|
| The interactions of the entire forest vegetation as well as the entire vegetation of all meadows, floodplains and fields, stream, river and lake banks, as well as moors and swamps and gravel pits and mountains, etc., are absolutely vital and indispensable for all life in general. And this can only exist if everything functions with regard to the relationships between the individual plants, insects and animals, etc., and thus the entire environment of ecology and consequently also with the interrelationships between all living beings and their environment. Therefore, the entire nature, fauna and flora destroying, annihilating and exterminating as well as irresponsible thinking and acting of the earthlings with regard to the further uncontrolled, egoistic and excessive breeding of offspring corresponds to an unparalleled crime against humanity. |
|
| Die Wechselwirkungen der gesamten Waldvegetation sowie der gesamten Vegetation aller Wiesen, Auen und Fluren, Bach-, Fluss- und Seeufer, wie auch Moore und Sümpfe sowie Kiesgruben und Berge usw., sind absolut lebensnotwendig und unabdingbar für alles Leben überhaupt. Und dieses kann nur existieren, wenn in bezug auf die Beziehungen zwischen den einzelnen Pflanzen, Insekten und Tieren usw. und somit der gesamten Umwelt der Ökologie und folgedem auch mit den Wechselbeziehungen zwischen restlos sämtlichen Lebewesen und ihrer Umwelt alles funktioniert. Daher entspricht das gesamte die Natur, Fauna und Flora zerstörende, vernichtende und ausrottende sowie verantwortungslose Denken und Handeln der Erdlinge in bezug auf das weitere unkontrollierte, egoistische und masslose Heranzüchten von Nachkommen einem Menschheitsverbrechen ohnegleichen. |
|
| Furthermore, it must be said that forests are also overexploited by incorrect management and, as a result of ignorance and stupidity, destroyed or driven into degeneration, whereby they lose the ability to regenerate and consequently become extremely susceptible to pests, as well as to the danger of forest fires. And if the forest pests are added, then a wide variety of animals and creatures come to the fore, various game and insects, as well as even plants that feed on forest trees. Although this is a natural process, it becomes problematic when the forest is no longer able to provide important services for human beings, such as when pests appear in excessive numbers and become invasive or spread widely. This is precisely the case when mass propagation occurs, such as with the bark beetle from the family of species-rich weevils, of which many species reproduce under the bark or in the wood of trees in self-drilled tunnels and which sometimes cause great economic damage, about which little or nothing is known in the population, but which is certainly interesting to mention. For example, most bark beetle species penetrate the bark of timber and eat everything. Many species feed on the somewhat nutrient-rich part of the so-called leader bundle, which serves to transport the substances formed in the leaves within a tree. Bark beetles are not beetles and grubs that only attack conifers, because although some are only found on one group of related tree species, such as a particular genus, most wood-eating species are targeted at quite different types of wood, with a few even attacking hardwoods and even various conifers. |
|
| Weiter muss gesagt werden, dass Wälder auch durch falsche Bewirtschaftung überbeansprucht und infolge Unkenntnis und Dummheit zerstört oder in eine Degeneration getrieben werden, wodurch sie die Fähigkeit zur Regeneration verlieren und folgedem äusserst anfällig für Schädlinge werden, wie auch für die Waldbrandgefahr. Und werden die Waldschädlinge hinzugezogen, dann stehen verschiedenste Tiere und Getier im Vordergrund, diverses Wild und Insekten, wie aber sogar auch Pflanzen, die sich von Waldbäumen ernähren. Dies entspricht zwar einem natürlichen Prozess, doch wird das dann doch problematisch, wenn der Wald wichtige Leistungen für den Menschen nicht mehr erbringen kann, wie dann, wenn übermässig stark Schädlinge auftreten und invasiv werden resp. sich weit ausbreiten. Dies eben dann, wenn Massenvermehrungen entstehen, wie z.B. beim Borkenkäfer aus der Familie der artenreichen Rüsselkäfer, von denen sich viele Arten unter der Borke oder im Holz von Bäumen in selbstgebohrten Gängen fortpflanzen und die zum Teil grossen wirtschaftlichen Schaden anrichten, worüber in der Bevölkerung nur wenig oder überhaupt nichts bekannt, was jedoch sicher interessant zu erwähnen ist. Dies z.B. in der Beziehung, dass die meisten Borkenkäferarten in die Rinde der Nutzhölzer eindringen und alles zerfressen. Viele Arten ernähren sich vom etwas nährstoffreicheren Teil des sogenannten Leitbündels, das zum Transport der in den Blättern gebildeten Stoffe innerhalb eines Baumes dient. Bei den Borkenkäfern handelt es sich nicht um Käfer und Maden, die nur Nadelbäume befallen, denn wenn auch einige nur an einer Gruppe verwandter Baumarten, etwa bei einer bestimmten Gattung, vorkommen, sind die meisten holzfressenden Arten auf ganz verschiedene Holzarten ausgerichtet, wobei einige wenige sogar auch Laub- und eben diverse Nadelhölzer befallen. |
|
| However, most bark beetle species that prefer and use living trees can also be found on deadwood, which they even specialise in, just as there are species that specialise in branches, twigs and roots. Several species also live inside conifer cones, while a few other groups have turned to completely different food sources. Also in southern areas, where southern fruits grow, there are similar pests, such as the coffee cherry beetle, which does not attack the wood of coffee trees, but the fruits of date palms and thus causes a lot of damage in southern agriculture. But this is also the case with other genera and species, such as one which, as I have observed myself in southern countries, especially in Iraq, attacks the seeds and unripe fruits of dates. Other species live in leaves or petioles, others in the roots of herbaceous and non-woody plant species. In this way, however, I know that a clover bark beetle has also spread in Central Europe in the roots of herbaceous leguminous plants. |
|
| Die meisten Borkenkäferarten, die lebende Bäume bevorzugen und nutzen, lassen sich aber auch auf Totholz finden, worauf sie sich gar spezialisiert haben, wie es auch Arten gibt, die sich auf Äste, Zweige und Wurzeln spezialisiert haben. Verschiedene Arten leben auch im Inneren von Nadelbaumzapfen, während wenige weitere Gruppen sich völlig anderen Nahrungsquellen zugewendet haben. Auch in südlichen Gebieten, wo eben Südfrüchte wachsen, existieren ähnliche Schädlinge, wie z.B. der Kaffeekirschenkäfer, der aber in keiner Weise etwa das Holz von Kaffeebäumen befällt, sondern die Früchte der Dattelpalmen und dadurch in der südlichen Landwirtschaft viel Schaden anrichtet. Das ist aber auch der Fall bei anderen Gattungen und Arten, wie eine, die z.B., wie ich in südlichen Ländern, und zwar besonders im Irak, selbst beobachtet habe, die Samen und unreifen Früchte der Datteln befällt. Andere Arten leben in Blättern oder Blattstielen, andere wiederum in den Wurzeln krautiger und nicht verholzter Pflanzenarten. Dieserart, so weiss ich, hat sich aber auch in Mitteleuropa ein Kleeborkenkäfer in den Wurzeln krautiger Hülsenfrüchtler verbreitet. |
|
| Bark beetles of a certain genus, Sampsonius or so, if I remember this name correctly, have developed a kleptoparasitic way of life, which I simply translate as 'parasitic stealing' with regard to my knowledge of Greek. This term refers to the fact that kleptoparasitism means taking advantage of other life-forms, or parasitic exploitation or stealing. This can be with insects, animals or birds, etc., in terms of food or nesting opportunities, such as the cuckoo, which uses the nests of other birds and lays eggs in them, which are hatched by the other birds, which then feed and raise the cuckoo's offspring. Kleptoparasitism also exists in human behaviour, when people take advantage of each other's labour or other services, but also in relation to things or financial resources. |
|
| Borkenkäfer einer bestimmten Gattung, Sampsonius oder so, wenn ich diesen Namen noch richtig in Erinnerung habe, haben eine kleptoparasitische Lebensweise entwickelt, was ich in bezug auf meine Griechischkenntnisse einfach als parasitisches Stehlen› übersetze. Dabei bezieht sich dieser Begriff darauf, dass Kleptoparasitismus soviel wie ein Ausnutzen anderer Lebensformen bedeutet, resp. ein parasitäres Ausnutzen oder eben Stehlen. Dies kann bei Insekten, Tieren oder Vögeln usw. hinsichtlich Nahrung oder Nistgelegenheiten sein, wie z.B. beim Kuckuck, der Nester anderer Vögel benutzt und Eier hineinlegt, die von den anderen Vögeln ausgebrütet werden, die dann die Kuckucksnachkommen füttern und aufziehen. Gleichermassen gibt es aber den Kleptoparasitismus auch im menschlichen Verhalten in der Beziehung, wenn gegenüber Mitmenschen ein Ausnutzen hinsichtlich Arbeit oder irgendwelchen anderen Leistungen erfolgt, wie aber auch in bezug auf Dinge oder Finanzmittel usw. |
|
| Among the quite numerous species of bark beetles, there are only a few species that are bound to living conifers, which are then brought to death by their infestation. The majority of all species are secondary pests or so-called weak parasites, because they exclusively attack and colonise diseased or dying trees, because these only have a weak resistance. However, these nail beetles, which number only about 20 species, quickly multiply into mass populations and, as a result of their rapidly increasing population density of millions, can cause entire forests to die within a few years, causing forest owners and the forestry industry to suffer losses running into millions. |
|
| Unter den recht zahlreichen Arten der Borkenkäfer sind nur wenige Arten, die an lebende Nadelbäume gebunden sind, die durch deren Befall dann aber zum Absterben gebracht werden. Der grösste Teil aller Arten sind Sekundärschädlinge resp. sogenannte Schwächeparasiten, weil sie aus-schliesslich kranke oder absterbende Bäume befallen und besiedeln, weil diese nur noch eine schwache Widerstandskraft aufbringen. Diese nur etwa 20 Arten umfassenden Nagekäfer vermehren sich jedoch schnell zu Massenpopulationen und können infolge ihrer rasant steigenden Millionen-Populationsdichte in wenigen Jahren ganze Wälder absterben lassen, wodurch die Waldbesitzer und die Forstwirtschaft hohe Millionenschäden erleiden. |
|
| In addition to the bark beetle commonly known in Europe, the 'book printer' or the large eight-toothed spruce bark beetle, which belongs to a subfamily of bark beetles and which, as a bark-breeder, inserts its breeding systems into the bark of the host trees, is also important. The box bark beetle corresponds to a bark beetle species that also attacks mountain forests, and they can cause these to die, just as insects and wild animals can do. At the very least, however, the timber is devalued, just as important forest functions are also endangered. It is undeniable that impairments and collapses of forest stands due to insect infestation are part of the natural forest dynamics, but if protection forests and commercial forests are infested, then damage occurs on a large scale. |
|
| Nebst dem üblich bekannten Borkenkäfer in Europa fällt auch der ‹Buchdrucker› resp. der grosse achtzähnige Fichtenborkenkäfer ins Gewicht, der einer Unterfamilie der Borkenkäfer entspricht und der als Rindenbrüter seine Brutsysteme in die Rinde der Wirtsbäume einbringt. Der Buchdrucker entspricht einer Borkenkäferart, die auch Gebirgswälder befällt, und sie können diese zum Absterben bringen, wie dies ebenso durch Insekten und Wildtiere geschehen kann. Zumindest wird jedoch das Nutzholz entwertet, wie aber auch wichtige Waldfunktionen gefährdet werden. Es ist zwar unbestreitbar, dass Beeinträchtigungen und Zusammenbrüche von Waldbeständen durch einen Insektenbefall zur natürlichen Walddynamik gehören, werden jedoch Schutzwaldungen und Wirtschaftswälder befallen, dann entstehen Schäden in grossem Ausmass. |
|
| For forestry as a whole, as well as for nature and all its harmless life-forms, stable, site-suitable and healthy forest stands are a very important prerequisite, because only in this way can they be protected from pest infestation or at least pests of the various genera and species can be kept within limits. However, if a forest is planted in an unfavourable manner or if unfavourable extreme climatic and weather conditions occur on a permanent basis, then the risks for the entire respective stand arise or increase, which may result in considerable damage. And such damage can also result when certain invasive neophytes, i.e. foreign trees or introduced species, invade the surrounding forest stands and grow into them, driving out the native species and species and causing them to die out. |
|
| Für die gesamte Waldwirtschaft sowie für die Natur und alle deren unschädliche Lebensformen sind stabile, standortstaugliche und gesunde Waldbestände eine sehr wichtige Voraussetzung, denn nur dadurch können diese vor Schädlingsbefall bewahrt oder zumindest Schädlinge der diversen Gattungen und Arten in Grenzen gehalten werden. Erfolgt aber eine Waldbepflanzung in ungünstiger Weise oder ergeben sich dauernd ungünstige extreme Klima- und Witterungseinflüsse, dann entstehen oder erhöhen sich die Risiken für den gesamten jeweiligen Bestand, wodurch unter Umständen erhebliche Schäden daraus hervorgehen. Und solche können auch daraus hervorgehen, wenn bestimmte invasive Neophyten, also Fremdbäume resp. eingeschleppte Arten in die umgebenden Waldbestände eindringen sowie hineinwachsen und die einheimischen Gattungen und Arten vertreiben und zum Aussterben bringen. |
|
| For plants that have only been around since the alleged discovery of America in 1492 – which is an enormous mistake, because Christopher Columbus was not the first to set foot on American soil from foreign lands, but very early on other human beings who came via the early still existing land connection of today's Bering Strait, this on the one hand, then, about 2200 years ago, the early Chinese found their way by ship to the American continent, and then, more than 1000 years ago, the Norwegian-Icelandic navigator and explorer Erik Thor-valdsson, who was called 'Erik the Red' – deliberately introduced into Europe, but as others were also accidentally introduced and were partly invasive and ran wild, the term neophyte, which literally means 'new planters', stands for. These invasive, introduced, non-native plant species in Europe have since become established and, through their proliferation, have become problem plants because they displace native plants. |
|
| Für Pflanzen, die erst seit der angeblichen Entdeckung Amerikas im Jahr 1492 – was einem ungeheuren Irrtum entspricht, denn nicht Christoph Kolumbus war der erste, der aus fremden Ländern amerikanischen Boden betrat, sondern schon sehr früh andere Menschen, die über die frühzeitlich noch bestehende Landverbindung der heutigen Beringstrasse kamen, dies einerseits, dann fanden vor rund 2200 Jahren die früheren Chinesen den Schiffsweg zum amerikanischen Kontinent, und danach vor mehr als 1000 Jahren der norwegisch-isländische Seefahrer und Entdecker Erik Thor-valdsson, der ‹Erik der Rote› genannt wurde – absichtlich in Europa eingeführt, wie aber andere auch versehentlich eingeschleppt wurden und teils invasiv waren und verwilderten, steht der Begriff Neophyten, was wörtlich übersetzt ‹neue Pflanzern bedeutet. Diese invasiven, eingeschleppten, nicht-heimischen Pflanzenarten in Europa haben sich seither etabliert und sind durch ihr Auswuchern zu Problempflanzen geworden, weil sie die einheimischen Pflanzen verdrängen. |
|
| However, these plants are only invasive if they really spread uncontrollably and displace native plant species, thereby disrupting the interactions between living organisms and their environment in an economic or ecological way and causing damage, but also endangering human health under certain circumstances. |
|
| Invasiv sind diese Pflanzen aber nur dann, wenn sie sich wirklich unkontrolliert ausbreiten und die einheimischen Pflanzenarten verdrängen, wodurch in ökonomischer resp. wirtschaftlicher Weise oder ökologischer Art die Wechselbeziehungen zwischen Lebewesen und ihrer Umwelt gestört und Schäden angerichtet werden, wobei aber unter Umständen auch die menschliche Gesundheit gefährdet wird. |
|
| But let us return to the bark beetle, which in Switzerland is combated almost exclusively with mechanical measures and means, namely by felling infested trees, stripping their bark, transporting them away and using them for their intended purpose. It is also important to say that the use of plant protection products has been greatly reduced in Swiss forests, and this is also because forests are an ecosystem in which an extremely complex community of insects, animals, birds and all kinds of other creatures and plants play a very important role. |
|
| Doch nochmals zurück zum Borkenkäfer, der in der Schweiz bei Befall der Bäume fast ausschliesslich mit mechanischen Massnahmen und Mitteln bekämpft wird, und zwar indem befallene Bäume gefällt, entrindet, wegtransportiert und zweckmässig verwendet werden. Dazu ist auch zu sagen, dass in den Schweizerwäldern die Anwendung von Pflanzenschutzmitteln sehr stark reduziert wurde, und zwar auch darum, weil die Wälder einem Ökosystem entsprechen, in dem eine äusserst komplexe Lebensgemeinschaft mit vielerlei Insekten, Tieren, Vögeln und allerlei weiteren Lebewesen und Pflanzen eine sehr wichtige Rolle spielen. |
|
| This is how I can describe the matter from my point of view, what I already learned and understood at the age of six and later also abroad, etc., and according to which I have also endeavoured throughout my life to orientate myself with regard to my environmental behaviour as it is necessary in order to fulfil my life's duty in harmony with what is right in nature. And I have done well with this throughout my life. But now back to the actual topic: |
|
| Das einmal so gesagt, wie ich die Sache aus meiner Sicht beschreiben kann, was ich bereits im Alter von sechs Jahren und später auch im Ausland usw. gelernt und verstanden habe und demgemäss ich mich auch mein Leben lang bemühte, mich in bezug auf mein Umweltverhalten darauf auszurichten, wie es eben notwendig ist, um im Einklang mit dem Naturrichtigen meine Lebenspflicht zu erfüllen. Und damit bin ich zeitlebens gut gefahren. Nun aber wieder zurück zum eigentlichen Thema: |
|
| Not only the illegal logging and deforestation as well as the trade in stolen timber corresponds to an international environmental crime of unparalleled proportions, but also to an equally enormous destruction of the forests, as by the criminal destruction of forests by farmers, who do this on a large scale, especially in South America, and destroy huge areas of primeval forest. The fact that the illegal logging is partly carried out with the knowledge of state powers and even through their protection, and that they are making themselves stupidly rich from it, is probably clear even to the dumbest of the dumb. This, as well as the fact that the whole illegal logging and timber trade is such a multi-billion business that all those responsible for it not only amass enormous fortunes, but can officially buy their way out of any jurisdiction, so they can neither be charged nor held accountable. And since this is the case, all those irresponsibly involved in the illegal logging and timber trade disaster worldwide can continue to plunder and destroy the forests, which are very important for human beings and all life-forms, without being bothered. And it is an indisputable fact that huge areas are also deforested in this way, precisely by clear-cutting forests, and that enormous quantities of CO2 and other greenhouse gases are produced, as a result of which human beings also fall ill and die, as do countless natural life-forms of all kinds and species, some of which even fall victim to extinction. But no one involved in the whole thing cares, neither the workers who carry out all the clear-cutting, nor their clients, nor the traders, nor the lorry drivers, shipping companies and railways that transport the timber to all the wood processing companies domiciled all over the world, whereby this equally illegal transport also produces enormous quantities of CO2 and other greenhouse gases and blows them out into the atmosphere. |
|
| Nicht nur die illegale Abholzung und Entwaldung sowie der Handel mit gestohlenem Nutzholz entspricht einer internationalen Umweltkriminalität sondergleichen, sondern auch einer ebenso gewaltigen Zerstörung der Wälder, wie durch die kriminellen Waldbrandzerstörungen durch die Landwirte, die dies besonders in Südamerika in grossem Mass tun und riesige Urwaldgebiete zerstören. Dass die illegalen Holzschläge teils im Wissen von Staatsmächtigen und gar durch deren Schutz erfolgen, die sich daran noch dumm und dämlich bereichern, das ist wohl selbst dem Dümmsten aller Dummen klar bewusst. Dies, wie auch, dass das Ganze des illegalen Holzschlages und Holzhandels ein derart vielfaches Milliardengeschäft ist, dass sich alle dafür Verantwortlichen nicht nur ungeheure Vermögen anlegen, sondern sich offiziell von jeglicher Gerichtsbarkeit freikaufen können, folglich sie weder angeklagt noch zur Rechenschaft gezogen werden können. Und da dem so ist, können alle die weltweit am illegalen Holzschlag und Holzhandelsdesaster verantwortungslos Beteiligten unbehelligt weiterhin die für die Menschen und alle Lebensformen sehr wichtigen Wälder ausräubern und zerstören. Und dass auch in dieser Weise, eben durch Waldkahlschläge, riesige Gebiete entwaldet und ungeheure Unmassen an CO2 und sonstigen Treibhausgasen erzeugt werden, wodurch auch Menschen erkranken und sterben, wie aber auch unzählige Naturlebensformen aller Gattungen und Arten, die teils gar der Ausrottung anheimfallen, das ist eine unbestreitbare Tatsache. Das aber kümmert niemanden der am Ganzen Beteiligten, und zwar weder die Arbeitskräfte, die all die Waldkahlschläge ausführen, noch deren Auftraggeber, wie auch nicht die Händler, nicht die Lkw-Fahrer, Schiffskonzerne und Eisenbahnen, die das Raubabbauholz zu all den in aller Welt domizilierten Holzverarbeitungsbetrieben transportieren, wobei durch diese ebenfalls illegale Transportiererei auch wieder ungeheure Massen an CO2 und sonstigen Treibhausgasen produziert und in die Atmosphäre hinausgejagt werden. |
|
| Of course, no one in charge of the wood-processing companies all over the world that produce furniture, etc., from the woods and thus also produce greenhouse gases, as is also the case when the manufactured products are sent to all countries where they are purchased by equally irresponsible buyers and transported home or elsewhere by CO2-producing vehicles. From beginning to end, the main driving forces in every single case are solely and exclusively the profits, the money and fortunes of importance, for which the forests are completely irresponsibly destroyed and hopelessly annihilated, with even state powers having a finger in the pie and raking in millions or even billions. And this is also the case in Brazil, according to Plejaren data, where the state strongman, Bolsonaro, has done everything to ensure that jungle farmers and their ilk set fires thousands of times over in the rainforest and criminally burn down the Amazon forests. |
|
| Klarerweise kümmern sich selbstverständlich ebenso auch keinerlei Verantwortliche der Holzverarbeitungsbetriebe in aller Welt darum, die aus den Hölzern Möbel usw. herstellen und dadurch auch Treibhausgase erzeugen, wie das dann auch wieder der Fall ist, wenn die gefertigten Produkte in alle Länder verschickt werden, wo sie von ebenso verantwortungslosen Käufern erworben und mit CO2-produzierenden Vehikeln nach Hause oder sonst wohin transportiert werden. Von Anfang bis Ende sind dabei in jedem einzelnen Fall die Haupttriebkräfte einzig und allein nur die Profite, die Gelder und Vermögen von Bedeutung, derenthalben die Wälder völlig verantwortungslos zerstört und rettungslos vernichtet werden, wobei selbst Staatsmächtige dabei ihre Finger im Spiel haben und Millionen- oder gar Milliardenbeträge scheffeln. Und das ist gemäss plejarischen Angaben auch der Fall in Brasilien, wo der Staatsmächtige, eben Bolsonaro, alles dazu getan hat, dass die Dschungellandwirte und Konsorten im Regenwald tausendfach Feuer entfachen und die Amazonaswälder verbrecherisch niederbrennen. |
|
| In addition, there are various unintentional forest fires which, as contributors to deforestation, favour the destruction of the primeval forests in the Amazon. Fires deliberately set by human beings, i.e. deliberate irresponsible arson – as in Europe, especially in Germany, Portugal, Spain and Greece, but also in Russia and in various other countries worldwide – are a deliberate irresponsible instrument of the deforestation of many forests worldwide. Only a very small proportion of the world's forest fires are caused by natural ignitions, or are the result of unintentional fires caused by human carelessness etc. Natural ignitions of forest fires usually correspond to pure natural phenomena, with both lightning strikes, drought material ignitions due to solar heat and water droplet burning glass effects, etc., being the rule. In this way, the spread of fires can also cause huge forest destruction. However, the destruction of forests is caused by the degradation of forests or the reduction of their importance, whereby the destruction of rainforests and other forests around the world is further promoted by selective logging or by climatic destruction. And in every way mentioned with regard to any forest destruction, everything is connected with the fact that thereby enormous masses and tonnages of CO2 and other greenhouse gases are produced and blown out into the atmosphere, whereby the climate is impaired and has long since passed the stage of climate change and has already turned into climate destruction. But also the demonstrating climate freaks and the loud-mouthed rulers and authorities, etc., do not know anything about this and consequently do not talk about it, as they neither know anything about ruling nor about the truth of the causes of climate destruction. |
|
| Dazu kommen noch verschiedene nicht beabsichtigte Waldbrände, die als Mitverursacher der Entwaldung eben die Zerstörung der Urwälder in Amazonien begünstigen. Absichtlich von Menschen gelegte Feuer, also eine bewusste verantwortungslose Brandstiftung – wie in Europa, besonders in Deutschland, Portugal, Spanien und Griechenland, wie aber auch in Russland und weltweit in diversen anderen Staaten –, sind ein bewusstes verantwortungsloses Instrument der Entwaldung vieler Wälder weltweit. Nur ein sehr geringer Teil der weltweiten Waldbrände führt auf natürliche Entzündungen zurück, oder geht auf das Konto nicht beabsichtigter Feuer durch menschliche Unachtsamkeit usw. Natürliche Entzündungen von Waldbränden entsprechen in der Regel reinen Natur-phänomenen, wobei sowohl Blitzeinschläge, Dürrmaterialienentzündungen durch Sonnenhitze und Wassertropfen-Brennglaseffekte usw. der Regel entsprechen. In dieser Weise können durch das Ausufern der Feuer auch riesenhafte Waldzerstörungen entstehen. Was jedoch an Waldzerstörungen erfolgt, geschieht durch die Degradierung der Wälder resp. das Herabsetzen in bezug auf deren Wich-tigkeit, wobei durch einen selektiven resp. auswählenden Holzeinschlag oder durch die Klimazerstörung die Zerstörungen der Regenwälder und weltweit auch anderer Wälder noch begünstigt werden. Und in jeder genannten Weise in bezug auf jegliche Waldzerstörungen ist alles damit verbunden, dass dadurch ungeheure Massen und Tonnagen an CO2 und anderweitigen Treibhausgasen produziert und in die Atmosphäre hinausgejagt werden, wodurch das Klima beeinträchtigt wird und schon längst den Stand eines Klimawandels überschritten und sich bereits zur Klimazerstörung gewandelt hat. Doch auch davon wissen die demonstrierenden Klimafreaks und die grossmäuligen Regierenden und Behörden usw. nichts und reden folgedem auch nicht darüber, die weder vom Regieren etwas verstehen noch eben von der Wahrheit der Ursachen der Klimazerstörung. |
|
| The loud-mouthed speeches made by the fallible, self-adulating leaders and authorities, just to make themselves important, are dumber than stupid children's gossip, which is also true of the naive little Greta Thunberg, who is already under the delusion of grandeur that she can save the world and all life with her stupid speeches. The same is true of all those who gather around the naïve girl Greta and pretend to be like-minded, but who, as stupid followers, in reality know absolutely nothing about the causes of climate destruction. Consequently, they only talk and howl and howl about certain climate-destroying causes and about particularly strong CO2 emissions when they hear about them through some kind of information. Otherwise, however, they have no idea or knowledge of the whole thing, which is why they only let out their howls with regard to CO2 emitters and other greenhouse gas producers such as aeroplanes, cars and ships, but also only in order to make themselves important in solidarity, while allowing themselves to be transported by aeroplanes, ships and cars for their travels around the world. |
|
| Die grossmäuligen Reden, die von den fehlbaren sich selbst beweihräuchernden Regierenden und Behördenmitgliedern geführt werden, nur um sich damit wichtig zu machen, sind dümmer als dummes Kindergeschwätz, was auch auf die kleine naive Greta Thunberg zutrifft, die bereits dem Grössenwahn verfallen ist, dass sie durch ihre dümmlichen Reden den Untergang der Welt und alles Leben retten könne. Ebenso ergibt sich das rundum im Kreis aller jener, welche sich um das naive Mädchen Greta scharen und sich als Gleichgesinnte geben, jedoch als dümmliche Anhängerinnen und Anhänger in Wahrheit rein gar nichts von den Klimazerstörungsursachen wissen. Folgedem reden und jaulen und heulen sie erst dann durch die Gegend und im Fernsehen von bestimmten das Klima zerstörenden Ursachen sowie von besonders starken CO2-Emissionen, wenn sie durch irgendwelche Informationen davon hören. Ansonsten aber haben sie vom Ganzen keinerlei Ahnung oder Wissen, weshalb sie ihr Geheul nur loslassen hinsichtlich der CO2-Schleudern und sonstiger Treibhausgaserzeuger wie Flugzeuge, Automobile und Schiffe, jedoch einzig auch nur, um sich solidarisch wichtig zu machen, sich selbst jedoch für ihre Herumreiserei in aller Welt mit Flugzeugen, Schiffen und Autos transportieren lassen. |
|
| And it is well known that the majority of governments and authorities as well as environmental protection organisations, etc., also howl and cry and act in the same way. And all of this is done only because they are all looking for support, prestige, celebrity, profit and money, as well as to be able to keep their positions and appear pro-people and in solidarity with the people. It is also a fact that all those who are concerned, apart from wanting to make themselves big, are acting with lies, deceit, delusion projects and delusion ideas as well as with empty promises, etc., and present themselves as willing climate saviours. And thus they can catapult themselves into the public eye in front of the ignorant people who are believers in them, and they can do this in such a way that they can wallow like pigs in a slimy, stinking pool in the hypocritical acclaim they receive from their supporters. |
|
| Und dass dabei auch das Gros all der Regierenden und der Behörden sowie der Umweltschutzorganisationen usw. mitjault und mitheult und gleichermassen handelt, das ist ja wohlbekannt. Und all das wird nur darum getan, weil sie alle dadurch nach Unterstützung, Ansehen, Prominentsein, Profit und Geld heischen, wie auch, um ihre Positionen behalten zu können und volksfreundlich sowie solidarisch mit dem Volk zu erscheinen. Tatsache ist auch, dass alle jene, die es angeht, nebst dem, dass sie sich grossmachen wollen, schauspielernd mit Lügen, Betrug, Wahnprojekten und Wahnideen sowie mit leeren Versprechungen usw. auftreten und sich als willige Klimaretter präsentieren. Und damit können sie sich vor dem unbedarften und ihnen gläubig verfallenen Volk selbst in die Öffentlichkeit katapultieren, und dies in der Weise, dass sie sich in der ihnen entgegengebrachten heuchelnden Bejubelung ihrer Anhängerinnen und Anhänger wie Schweine im schleimig-stinkenden Pfuhl suhlen können. |
|
| But now back to the destruction of forests, where there is a lot more to be said, because in addition to the causes for the many unintentional deforestations mentioned so far, many other causes than the pollutant emissions mentioned so far are also to blame, leading to forest damage and even complete forest death. On the one hand, this also includes gradual degradation through grazing, because farmers in many areas let countless cattle, sheep and goats, etc. – bred and kept for the sake of milk and meat production – invade and destroy the forests, or destroy the forests through slash-and-burn to gain new grazing land for two or three years. |
|
| Doch nun wieder zurück zu den Waldzerstörungen, wozu es noch einiges mehr zu sagen gibt, denn nebst den bisher genannten Ursachen für die vielen unbeabsichtigten Entwaldungen sind auch viele andere als die bisher genannten Schadstoffimmissionen schuld, die zu Waldschäden bis hin zum völligen Waldsterben führen. Einerseits ist hierzu auch die schrittweise Degradierung durch Beweidung zu nennen, weil Bauern in vielen Gebieten unzählige Rindviecher, Schafe und Ziegen usw. – die um der Milch- und Fleischproduktion willen gezüchtet und gehalten werden – in die Wälder eindringen und diese zerstören lassen, oder die Wälder durch Brandrodungen zerstören, um für zwei, drei Jahre neues Weideland zu gewinnen. |
|
| Further deforestation and forest destruction is caused by intensive firewood extraction, which is permitted and not controlled in various countries for the populations, whereby, as elsewhere, valuable and important nutrients are removed from the forest soils, because all broken wood and many plants are also removed from the forests, which would otherwise rot and provide nutrients, thus choking off the food and material cycle for the trees. |
|
| Eine weitere Entwaldung und Wälderzerstörung erfolgt durch eine intensive Brennholzgewinnung, die in diversen Ländern für die Bevölkerungen erlaubt ist und nicht kontrolliert wird, wodurch, wie auch anderweitig, den Waldböden wertvolle und wichtige Nährstoffe entzogen werden, weil auch alles Bruchholz und viele Pflanzen aus den Wäldern entfernt werden, die sonst verrotten und Nährstoffe liefern würden, folglich also der Nahrungs- und Stoffkreislauf für die Bäume abgewürgt wird. |
|
| If efficient sustainable management of forests is considered, then such management is only possible if their care is fully secured and exercised, because otherwise conflicts arise in the forests with forest nature and to its detriment. |
|
| Wird eine effiziente nachhaltige Bewirtschaftung von Wäldern in Betracht gezogen, dann ist eine solche nur möglich, wenn deren Pflege vollständig gesichert und ausgeübt wird, weil sonst in den Wäldern Konflikte mit der Waldnatur und zu deren Schaden entstehen. |
|
| Natural forest destruction occurs all the time and is unavoidable, as evidenced, for example, by the volcanic eruption at Mount St. Helens in 1980, which also released tremendous amounts of greenhouse gases into the atmosphere, as has always happened since Earth's existence and will continue to happen. This is a part of the destruction of forests, which, as I said, is due to natural disasters, including forest fires and violent storms, but which is only a part of the total destruction of forests, because in many cases insects are also to blame, destroying whole forests by eating them bare. And with regard to the natural occurrences of forest destruction and total deforestation, it is also to be said that although the importance of forest fires, droughts and tropical storms, etc., as factors of deforestation tends to increase, because the human-induced climate destruction causes more and more damage to nature, the criminal forest robbery and forest destruction machinations by the needs of the overpowering overpopulation make everything much worse. And at the same time, they are also causing CO2 emissions and other greenhouse gases to rise ever more violently and enter the atmosphere, causing climate destruction to become ever more violent. |
|
| Natürliche Wälderzerstörungen treten immer wieder in Erscheinung und sind nicht zu vermeiden, wie z.B. im Jahr 1980 die Vulkaneruption am Mount St. Helens bewiesen hat, wobei auch ungeheuer viele Treibhausgase in die Atmosphäre gelangten, wie dies seit dem Bestehen der Erde schon immer geschehen ist und auch weiter geschehen wird. Dies ist ein Teil der Wälderzerstörungen, der aber, wie gesagt, auf Naturkatastrophen zurückführt, wobei auch Waldbrände und gewaltige Stürme dazugehören, was aber eben nur einem Teil der ganzen Zerstörungen der Wälder entspricht, denn vielfach sind daran auch Insekten schuld, die durch Kahlfrass ganze Wälder vernichten. Und bezüglich der natürlichen Vorkommnisse hinsichtlich Wälderzerstörungen und völligen Entwaldungen ist auch zu sagen, dass dabei zwar die Bedeutung von Waldbränden, Dürren und Tropenstürmen usw. als Faktoren der Entwaldung tendenziell zunimmt, weil die menschlich hervorgerufene Klimazerstörung immer mehr Naturschäden bringt, dass jedoch die verbrecherische Wälderausräuberei und Wälderzerstörungs-Machenschaften durch die Bedürfnisse der übermächtigen Überbevölkerung alles noch sehr viel schlimmer machen. Und zugleich bewirken diese auch, dass die CO2-Emissionen und sonstigen Treibhausgase immer gewaltiger ansteigen und in die Atmosphäre gelangen, wodurch die Klimazerstörung sich immer heftiger zeitigt. |
|
| Ever since the existence of the Earth, as already explained, small and large volcanic eruptions have been associated with the destruction and devastation of forests and other vast areas, as well as sometimes devastatingly destructive impacts all over the Earth. But what is caused by the tremendously irresponsible machinations of overpopulation with regard to the deliberate deforestation, destruction and annihilation of huge areas of forest, this corresponds to a non-plus-ultra, respectively to a thing that could not be worse, namely a criminal conduct unparalleled. |
|
| Schon seit dem Bestehen der Erde waren, wie bereits erklärt, kleine und grosse Vulkanausbrüche mit der Zerstörung und Vernichtung von Wäldern und sonstigen riesigen Gebieten sowie mit manchmal verheerenden zerstörenden Einflüssen auf der ganzen Erde verbunden. Was aber durch die ungeheuer verantwortungslosen Machenschaften der Überbevölkerung in bezug auf die bewusste Entwaldung, Zerstörung und Vernichtung von riesigen Waldgebieten hervorgerufen wird, das entspricht einem Nonplusultra resp. einer Sache, die nicht schlimmer sein könnte, nämlich einer verbrecherischen Handlungsweise sondergleichen. |
|
| As for the conversion of forest areas by clear-cutting or slash-and-burn, etc., to other forms of land use, this is criminal and destructive even if it is done legally, because every square metre of forest habitat corresponds to an oxygen lung, which is a necessity for every life-form, because each is dependent on oxygen, which is produced both by forests, but mainly by the oceans to the tune of about 70 per cent. Through the legal and illegal conversion of forest areas, the existing forest ecosystem is replaced by another ecosystem that is not typical for the location, which not only destroys the relevant oxygen producers trees and plants, but also the habitats or habitats of the species of living beings that originally lived there, as well as the socio-economic functions of the forest for human beings. If not everything is completely destroyed and annihilated, then when the forest is converted into planting and grazing land, the local communities of the forest and the traditional natural use by human beings are at least destabilised, but usually completely destroyed and annihilated. |
|
| Was nun die Umwandlung von Waldflächen durch Kahlschlag oder Brandrodung usw. zu anderen Landnutzungsformen betrifft, ist auch dann kriminell und zerstörend, wenn es bewilligt auf legale Art und Weise geschieht, denn jeglicher Quadratmeter Lebensraum Wald entspricht einem Sauerstofflungenteil, der für jegliche Lebensform einer Notwendigkeit entspricht, weil jede vom Sauerstoff abhängig ist, der sowohl durch Wälder, jedoch hauptsächlich zu rund 70 Prozent durch die Meere produziert wird. Durch die legale und illegale Umwandlung von Waldflächen wird das bestehende Wald-Ökosystem durch ein anderes und nicht standorttypisches Ökosystem ersetzt, wodurch nicht nur die betreffenden Sauerstoffproduzenten Bäume und Pflanzen zerstört werden, sondern auch die Habitate resp. Lebensräume der ursprünglich dort lebenden Gattungen und Arten von Lebewesen, wie aber auch die sozio-ökonomischen Funktionen des Waldes für den Menschen vernichtet werden. Wenn nicht gleich alles vollständig zerstört und vernichtet wird, dann werden, wenn der Wald in Pflanz- und Weideland umgewandelt wird, die lokalen Gemeinschaften des Waldes und die traditionelle natürliche Nutzung durch den Menschen zumindest destabilisiert, jedoch in der Regel vollständig zerstört und restlos vernichtet. |
|
| The tropical rainforest does exist as the so-called Amazon rainforest in South America, and it must also be made clear that when the rainforest is always or frequently referred to as the Earth's 'green lung' and oxygen supplier, and the rainforest in Brazil is meant by this, this is not entirely correct, because there are various other rainforests on Earth. There are several other huge primeval forests or rainforests in the world, namely in Central America, Africa, South Asia and Southeast Asia, but also in Australia and on both sides of the equator, where there are rainforests up to about the 10th degree of latitude or even beyond, while there are no rainforests in the trade wind-monsoon zone of East Africa. |
|
| Der tropische Regenwald existiert zwar als sogenannter Amazonasurwald in Südamerika, und dazu muss auch einmal klargelegt werden, dass wenn der Regenwald immer oder häufig als ‹grüne Lunge› und Sauerstofflieferant der Erde genannt und damit eben der Regenwald in Brasilien gemeint wird, so entspricht das nicht der ganzen Richtigkeit, denn es existieren diverse weitere Regenwälder auf der Erde. Weltweit gibt es nämlich mehrere andere riesige Urwälder resp. Regenwälder, und zwar in Mittelamerika, Afrika, Südasien sowie in Südostasien, wie jedoch auch in Australien und zudem beiderseits des Äquators, wobei bis ungefähr zum 10. Breitengrad oder stellenweise gar darüber hinaus solche bestehen, während jedoch in der Passat-Monsun-Zone von Ostafrika kein Regenwald zu finden ist. |
|
| Whether primeval forests, rainforests or other forests of any kind, the fact is that they all harbour numerous mammal, animal, insect, beetle, bee, bumblebee, bird, reptile, amphibian and diverse plant genera and species in their habitats and that these are only native to the respective forests and cannot be found anywhere else in the world. It is also a fact that only a very small part of the life there has been studied at all so far, but this is also the case with regard to all genera and species of life-forms living in the air, on the land, in bogs and swamps, steppes, deserts, in the mountains, fresh waters, in the salt seas, as well as in the Arctic and Antarctic, and so on. Up to now, scientists have used a new method for the mathematical calculation of all life-forms on Earth, according to which 'a very precise' estimation of the diversity of species on our Earth is supposed to be possible, thus proving that a multitude of about 8.74 million different genera and species of living beings exist on our planet Earth, of which only about 10 per cent are supposed to be known. This, however, Plejaren statements call ridiculous, because in this respect Plejaren data clearly show that on all land areas of every kind and in all waters of the Earth there are about 12 million further genera and species of life-forms still unknown to human beings, to which must be added many millions more, which belong to the micro-organism area as well as to the areas of spores and fungi etc., as well as to the area of the spores and fungi. I translate the term archaea from Greek into German, where it means 'original' or 'old', which is also called 'archaic' in the German language. |
|
| Ob Urwälder, Regenwälder oder sonstige Wälder aller Art, so ist Tatsache, dass sie allesamt zahlreiche Säugetier-, Getier-, Insekten-, Käfer-, Bienen-, Hummeln-, Vögel-, Reptilien-, Amphibien- und vielfältige Pflanzengattungen und Arten in ihren Habitaten beherbergen und diese nur in den entsprechenden Wäldern beheimatet und sonst nirgendwo auf der Welt zu finden sind. Tatsache ist dabei auch, dass nur ein sehr geringer Teil des dortigen Lebens bisher überhaupt erforscht worden ist, was aber auch der Fall ist in bezug auf alle Gattungen und Arten von Lebensformen, die in der Luft, auf dem Land, in Mooren und Sümpfen, Steppen, Wüsten, in den Gebirgen, Süssgewässern, in den Salzmeeren sowie in der Arktis und Antarktis usw. leben. Bisher wird diesbezüglich von den Wissenschaftlern eine neue Methode zur mathematischen Regelberechnung aller Lebensformen auf der Erde genutzt, denen zufolge ‹eine sehr präzise› Schätzung der Artenvielfalt unserer Erde möglich sein soll, folglich diese nun belegen soll, dass auf unserem Planeten Erde eine Vielzahl von rund 8,74 Millionen verschiedener Gattungen und Arten von Lebewesen existieren soll, wobei von diesen nur ca. 10 Prozent bekannt sein sollen. Dies aber bezeichnen plejarische Äusserungen als lächerlich, denn diesbezüglich legen plejarische Daten klar, dass auf allen Landgebieten jeder Art und in sämtlichen Gewässern der Erde rund 12 Millionen weitere Gattungen und Arten von den Menschen noch unbekannten Lebensformen existieren, wohinzu noch viele weitere Millionen kommen, die in den Mikroorganismenbereich sowie in Bereiche der Sporen und Fungi usw. gehören, wie aber auch in den Bereich von Viren und den Archaea resp. Urbakterien, wobei, wenn ich den Begriff Archaea aus dem Griechischen ins Deutsche übersetze, es ‹ursprünglich› oder ‹alt› bedeutet, was ja auch in der deutschen Sprache als ‹archaisch› bezeichnet wird. |
|
| The fact is that a great many life-forms are still completely unknown to earthlings, such as mammals, animals and insects, beetles, poultry, bees, bumble-bees, as well as amphibians, birds, reptiles, snakes, aquatic, forest, rock, ice and air creatures, as well as a wide variety of other living beings that cannot simply be called animals, but rather their own genera and species. And this is so because, as the Plejaren and ancient Nokodemion 'science of nature-life-forms' correctly records and teaches, only a living being can be called an 'animal' and be so called if it is one that corresponds to a mammalian living being and precisely to a lactating genus. This, while all other life-forms, according to their genera, correspond to other living beings, which have a life-habit peculiar to them and adapted only to them. |
|
| Tatsache ist, dass den Erdlingen noch sehr viele Lebensformen völlig unbekannt sind, wie Säugetiere, Getier und Insekten, Käfer, Geflügel, Bienen, Hummeln, wie auch Amphibien, Vögel, Reptilien, Schlangen, Gewässer-, Wälder-, Gesteins-, Eis- und Luftlebewesen sowie vielfältige andere Lebewesen, die nicht einfach als Tiere zu bezeichnen sind, sondern als eigene Gattungen und Arten. Und das ist darum so, weil, wie das die plejarische und alt-nokodemionische ‹Natur-Lebensformen-Wissenschaft› richtig aufzeichnet und lehrt, nur ein Lebewesen als ‹Tier› bezeichnet und so genannt werden kann, wenn es sich um eines handelt, das einem Säuge-Lebewesen entspricht und eben einer säugenden Gattung. Dies, während alle anderen Lebensformen gemäss ihren Gattungen anderen Lebewesen entsprechen, die einen ihnen eigenen, besonderen und nur auf sie abgestimmten Lebenshabitus aufweisen. |
|
| Now, with regard to all known life-forms of the forests and rainforests, it must also be said that not only these extremely diverse and innumerable ones are threatened, but also all those that are still unknown to human beings. However, it is also a fact that as a result of the massive destruction of large areas of forest and rainforests, the atmosphere and thus the climate are effectively extremely threatened, which not only has devastating consequences for all forest life-forms, but also for the entire earth's climate and humanity itself. Unfortunately, the majority of the world's population is not interested in this, just as they are not interested in how the fascinating 'forest and rainforest ecosystem' functions. So they also do not know, for example, that nutrients for the tree are produced in the leaves of the trees – needles are also leaves and have the same tasks. Through the process or photosynthesis, vital oxygen is released for all life-forms, whereby the chlorophyll of the leaves or the green dye in the daylight produces food for the tree from air and water and enables it to convert nutrients for the tree under the influence of light and the carbon dioxide from the atmosphere or air and water – rain, dew and humidity – whereby these are built up by the leaves themselves. In addition, every tree breathes and 'sweats' with the help of the leaves, while the roots suck up water from the soil, which rises through fine pipes inside the trunk, whereby the nutrients are transported through the tree by the fine pipes located under the bark. So the tree takes in water through the roots and pumps it up the trunk through fine channels into the leaves, and when the water has released the nutrients it transports into the leaves, the process of evaporation takes place, through small pores or stomata in the leaves. For example, a single birch tree, which normally carries about 200–250,000 leaves, can store several hundred litres of water in its underground, as is the case with practically all trees. This water, which is absorbed by the roots and transported into the leaves, can evaporate through the leaves depending on the prevailing climatic and thermal conditions, which on a single hot summer day can be 300-400 litres of water, which is also the reason why it is always cooler, fresher and more breathable in the forests than in the open fields and meadows, in villages and towns. |
|
| Nun ist aber in bezug auf alle bekannten Lebensformen der Wälder und Regenwälder noch zu sagen, dass nicht nur diese äusserst vielfältigen und unzähligen bedroht sind, sondern auch alle, die dem Menschen noch unbekannt sind. Tatsache ist dabei aber auch, dass infolge der massiven Vernichtung grosser Waldflächen und der Regenwälder die Atmosphäre und dadurch das Klima effectiv äusserst bedroht sind, was nicht nur verheerende Folgen für alle Waldlebensformen hat, sondern auch für das gesamte Erdklima und die Menschheit selbst. Das Gros der Erdlinge aber interessiert sich leider nicht dafür, wie auch nicht dafür, wie das faszinierende ‹Ökosystem Wald und Regenwald› überhaupt funktioniert. Also weiss es z.B. auch nichts davon, dass in den Blättern der Bäume – auch Nadeln sind Blätter und haben die gleichen Aufgaben – Nährstoffe für den Baum produziert werden. Durch den Vorgang resp. die Photosynthese wird für alle Lebensformen lebenswichtiger Sauerstoff freigesetzt, wobei das Chlorophyll der Blätter resp. der grüne Farbstoff im Tageslicht aus Luft und Wasser Nahrung für den Baum produziert und es ihm ermöglicht, unter Lichteinwirkung und dem Kohlendioxid aus der Atmosphäre resp. Luft und Wasser – Regen, Tau und Luftfeuchtigkeit – Nährstoffe für den Baum umzuwandeln, wobei diese durch die Blätter selbst aufgebaut werden. Ausserdem atmet und ‹schwitzt› jeder Baum mit Hilfe der Blätter, während die Wurzeln aus dem Erdreich Wasser aufsaugen, das durch feine Leitungen im Stamminneren hinaufsteigt, wodurch die Nahrungsstoffe durch die sich unter der Rinde befindenden feinen Leitungen durch den Baum befördert werden. Also nimmt der Baum über die Wurzeln Wasser auf und pumpt dieses über feine Kanäle stammaufwärts in die Blätter, und wenn das Wasser die Nährstoffe, die es transportiert, in die Blätter abgegeben hat, dann erfolgt der Prozess der Verdunstung, und zwar durch kleine Poren resp. Spaltöffnungen in den Blättern. So kann z.B. eine einzige Birke, die normalerweise etwa 200–250'000 Blätter trägt, in deren Untergrund mehrere hundert Liter Wasser lagern, wie das praktisch bei allen Bäumen der Fall ist. Dieses Wasser, das von den Wurzeln aufgenommen und in die Blätter transportiert wird, kann je gemäss dem Mass des jeweils gerade vorherrschenden klimatischen Verhältnisses und des Wärmeverhältnisses über die Blätter verdunsten, was an einem einzigen heissen Sommertag 300–400 Liter Wasser sein können, was auch der Grund dafür ist, dass es in den Wäldern immer kühler, frischer und atembarer ist als auf den freien Feldern und Wiesen, in Dörfern und Städten. |
|
| Through their entire life process, the trees, forests and rainforests also cleanse the atmosphere, filtering out harmful particles from the atmosphere, creating the breathable air so necessary for all breathing life-forms, so also for human beings. All the tropical rainforests of Asia, Africa and South America, as well as all the forests of all species in Europe and in all countries of the world in general, are very important for the climate of the Earth, as well as for all existing life-forms of all genera and species in all countries. |
|
| Durch ihren gesamten Lebensprozess reinigen die Bäume, Wälder und Regenwälder auch die Atmosphäre, wobei sie schädliche Partikel aus der Atmosphäre herausfiltern, wodurch die so notwendige Atemluft für alle atmenden Lebensformen entsteht, also auch für den Menschen. Alle tropischen Regenwälder Asiens, Afrikas und Südamerikas, wie auch sämtliche Wälder aller Arten in Europa und in allen Ländern der Welt überhaupt, sind sehr bedeutend für das Klima der Erde, wie auch für alle existierenden Lebensformen aller Gattungen und Arten in allen Ländern. |
|
12. | Now, something must also be said about the importance of the waters, whereby not only the fresh waters are meant, but especially the oceans must be mentioned, which, as the largest producers of oxygen, are the actual basic regulators of the climate and in relation to the production of oxygen. But also the various greenhouse gases, which are of a different nature than CO2, must be mentioned, all of which have a devastating and destructive effect on the climate. But also in this respect, the naive little Greta Thunberg knows and understands nothing, as well as all her fellow demonstrators and the majority of the government and authorities, who nevertheless all mouth off loudly. This, instead of thoroughly dealing with the effective facts and facing the truth that it is not only the CO2 that has already destroyed the climate, but also the entire environmental pollution that has contributed and continues to contribute and will make the whole thing much worse. The effective fact is also that the pollution of the entire environment as well as of fresh waters and especially of the oceans affects the climate, even though unfortunately climate research and other ignorant scientists have apparently not yet recognised this. All waste products such as plastics, other plastics, artificial fertilisers, pesticides, herbicides, manure in excess, all the thousands of toxins, all kinds of waste and all kinds of rubbish develop enormous tonnages of greenhouse gases that affect the climate and destroy it more and more. And that this is so, that all these waste materials also develop enormous masses of greenhouse gases, in addition to carbon dioxide CO2, which serves as a reference value, is something that neither various scientists nor all the climate demonstrators and also the naive little Greta Thunberg, who, like her followers, has been banging on about CO2, seem to know. However, the fact that the entire environmental pollution in the landscapes, forests, fresh waters, mountains, tundras, moors and everywhere, and especially in all oceans, also produces CH4 or methane, as well as other substances, is generally not known to the public, and this is clearly also unknown to the naive child Greta Thunberg and her fellow howlers. |
|
12. | Nun muss auch über die Wichtigkeit der Gewässer einiges gesagt werden, wobei nicht nur die Süssgewässer gemeint sind, sondern ganz besonders die Meere genannt werden müssen, die als grösste Erzeuger des Sauerstoffs die eigentlichen Grundregler des Klimas und in bezug auf die Sauerstoffproduktion sind. Doch auch die diversen Treibhausgase, die anderer Natur sind als das CO2, müssen angesprochen werden, die alle gesamthaft verheerend und zerstörend auf das Klima einwirken. Aber auch diesbezüglich weiss und versteht die kleine naive Greta Thunberg ebenso nichts, wie auch alle ihr anhängenden Mitdemonstrierenden sowie das Gros der Regierenden und Behörden nicht, die aber trotzdem allesamt grossmäulig herummaulen. Dies, anstatt dass sie sich einmal gründlich mit den effectiven Tatsachen auseinandersetzen und der Wahrheit ins Auge sehen, dass es nicht allein das CO2 ist, wodurch das Klima schon stark zerstört wurde, sondern dass auch die gesamte Umweltverschmutzung dazu beitrug und weiter beiträgt und das Ganze noch viel schlimmer machen wird. Effective Tatsache ist nämlich, dass auch die Verschmutzung der gesamten Umwelt sowie der Süssgewässer und speziell der Meere das Klima beeinträchtigt, und zwar auch dann, wenn leider die Klimaforschung und andere unwissende Wissenschaftler dies offenbar bisher noch nicht erkannt haben. Sämtliche Abfallprodukte wie Plastik, andere Kunststoffe, künstliche Düngemittel, Pestizide, Herbizide, Jauche im Übermass, alle tausendfältigen Giftstoffe, vielartige Abfälle und jeglicher Unrat entwickeln ungeheure Tonnagen an Treibhausgasen, die das Klima beeinträchtigen und es immer mehr zerstören. Und dass das so ist, dass alle diese Abfallstoffe ebenfalls ungeheure Massen an Treibhausgasen entwickeln, und zwar nebst dem Kohlendioxid CO2, das als Referenzwert dient, das wissen offenbar weder diverse Wissenschaftler noch alle Klimademonstrationsheulenden und auch die kleine naive Greta Thunberg nicht, die sich, wie ihre Anhänger, auf CO2 eingerannt hat. Dass jedoch durch die gesamte Umweltverschmutzung in den Landschaften, Wäldern, Süssgewässern, den Gebirgen, Tundren, Mooren und allüberall sowie ganz speziell in allen Meeren auch CH4 resp. Methan entsteht, wie auch andere Stoffe, davon erfährt die Öffentlichkeit in der Regel nichts, und das ist ganz klar auch dem naiven Kind Greta Thunberg und seinen Mitbrüllenden nicht bekannt. |
|
| Methane is an abundant substance, or rather a gas that is non-toxic in small quantities, and is also an important basic material for the chemical industry and therefore an extremely useful and sought-after gas, which is nevertheless not without danger. Methane is clearly more harmful to the climate than CO2; its content in the atmosphere continues to rise inexorably. |
|
| Methan ist ein üppig vorhandener Stoff resp. ein in kleinen Mengen ungiftiges Gas und zudem ein wichtiger Grundstoff für die chemische Industrie und daher ein äusserst nützliches und begehrtes Gas, das aber trotzdem nicht ungefährlich ist. Methan ist deutlich klimaschädigender als CO2; der Gehalt in der Atmosphäre steigt unaufhaltsam weiter an. |
|
| Methane gas escapes from natural reservoirs at the bottom of the oceans, from the mountains and other areas where it was previously bound by permafrost, but is now being released as a result of global warming and precisely the climate destruction caused by the thawing of all frozen areas, and at a steadily increasing rate in line with the climate-induced warming of the Earth. At present, according to Plejaren data, more than 65 million tonnes of methane gas are released every year as a result of climate destruction in the areas mentioned. However, this is only part of the natural sources of methane, for there are other sources of methane gas, as many more of this gas is emitted from wetlands that exist naturally, such as bogs, marshes and tidal flats, etc., although an enormous amount of methane gas is also emitted worldwide from flooded areas. In addition, all inland waters as well as forest and bush fires produce enormous amounts of methane gas, just as other forest and field fires produce methane that are of anthropogenic origin, i.e. ignited by human beings burning materials of any kind. In addition to the considerable methane emissions, however, other greenhouse gases also result from everything. |
|
| Das Methangas entweicht aus natürlichen Lagerstätten aus dem Grund der Meere, aus den Gebirgen und anderen Gebieten, wo es bisher durch den Permafrost gebunden war, sich jetzt jedoch infolge der Erderwärmung und eben der Klimazerstörung durch das Auftauen aller Frostgebiete freisetzt, und zwar gemäss der klimabedingten Aufwärmung der Erde in stetig steigendem Mass. Gegenwärtig sind es nach plejarischen Angaben jedes Jahr über 65 Millionen Tonnen Methangas, das sich infolge der Klimazerstörung in den genannten Gebieten freisetzt. Dies ist aber nur ein Teil der natürlichen Methanquellen, denn es existieren noch andere Methangasquellen, denn noch sehr viel mehr von diesem Gas emittieren viele Feuchtgebiete, die natürlich bestehen, wie Moore, Sümpfe und Wattenmeere usw., wobei aber weltweit auch aus Überschwemmungsgebieten ungeheuer viel Methangas hervorgeht. Dazu entstehen auch aus allen Binnengewässern sowie aus Wald- und Buschbränden gewaltige Massen Methangas, wie auch sonstige Wald- und Feldfeuer Methan entwickeln, die anthropogenen Ursprungs sind und also durch Menschen entfacht werden, die irgendwelche Materialien verbrennen. Nebst den beträchtlichen Methanemissionen gehen aber aus allem auch andere Treibhausgase hervor. |
|
| Nearly as large as the mass of purely natural methane gas emissions is the mass of anthropogenic methane gas produced by the overpopulation of the earth – which today has already exceeded the nine billion mark, but which is vehemently disputed by all the short-thinking 'experts' of the earth's population counters – whereby at present around two thirds of this is due to the cultivation of rice, landfill sites and agriculture. In particular, the focus is on livestock farming, mainly cattle breeding, because these animals are the largest methane gas producers in the entire agricultural economy. Another large part of methane gas is produced by the use of fossil and natural fuels by Earth-humans, about which there is also something to be said, namely the following: Since the last centuries, mainly from 1763 of the last millennium, the overpopulation began to increase rapidly after the 1st World War of 1756–1763, which, according to Plejaren, was brought about by secret malicious false consultations and machinations of the USA with European powers and was fought in Central Europe, Portugal, North America, India, the Caribbean and on the oceans of the world. At that time, the Prussians and Great Britain/Kurhannover fought on one side, the imperial Austrian Habsburg monarchy, France and Russia, like the Holy Roman Empire on the other side, as did all the major European powers of the time, although all the medium-sized and small states were also involved in the armed conflicts. At that time, the earth's population stood at around 998 million, after which, however, it increased rapidly and consequently its increase amounted to around 1.8 billion until the Second World War of 1914–1918, when the war was waged in Europe, the Middle East, Africa, East Asia and on the oceans, which, according to Plejaren figures, cost the lives of more than 19.3 million human beings. This war had come about because Austria-Hungary issued a declaration of war against Serbia as justification for the Sarajevo assassination of 1914. |
|
| Beinahe so gross wie das Mass der rein natürlichen Methangasemissionen ist die durch die Übermasse der irdischen Überbevölkerung – die heute bereits die Neun-Milliardengrenze überschritten hat, was aber von all den kurzdenkenden ‹Fachleuten› der Erdbevölkerungszähler vehement be-stritten wird – anthropogen erzeugte Methangasmasse, wobei zur heutigen Zeit davon rund zwei Drittel auf das Konto des Reisanbaus, der Mülldeponien und der Landwirtschaft gehen. Insbesondere steht dabei die Viehwirtschaft, hauptsächlich die Rinderzucht im Vordergrund, weil diese Tiere in der gesamten Agrarwirtschaft die grössten Methangasproduzenten sind. Ein weiterer grosser Teil von Methangas entsteht durch die Nutzung von fossilen und naturgegebenen Brenn-stoffen durch die Erdenmenschheit, wozu auch einiges zu sagen ist, und zwar folgendes: Seit den letzten Jahrhunderten, hauptsächlich ab 1763 des letzten Jahrtausends begann die Überbevölkerung rapide zu steigen, und zwar nach dem 1. Weltkrieg von 1756–1763, der gemäss plejarischen Angaben durch heimliche bösartige falsche Beratungen und Machenschaften der USA mit europäischen Mächten zustande gebracht und in Mitteleuropa, Portugal, Nordamerika, Indien, der Karibik und auf den Weltmeeren ausgefochten wurde. Damals kämpften die Preussen und Gross-britannien/Kurhannover auf der einen Seite, die kaiserliche österreichische Habsburgermonarchie, Frankreich und Russland, wie das Heilige Römische Reich auf der anderen Seite, wie auch alle europäischen Grossmächte jener Zeit, wobei aber auch alle mittleren und kleinen Staaten bei den kriegerischen Auseinandersetzungen mitmischelten. Damals stand die Erdbevölkerung bei rund 998 Millionen Menschen, wonach sich diese nach dem Weltkrieg jedoch schnell steigerte und folglich deren Zunahme bis zum Zweiten Weltkrieg von 1914-1918 rund 1,8 Milliarden betrug, als der Krieg in Europa, im Nahen Osten, in Afrika, Ostasien und auf den Ozeanen geführt wurde, der gemäss plejarischen Angaben mehr als 19,3 Millionen Menschen das Leben gekostet hat. Dieser Krieg war zustande gekommen, weil Österreich-Ungarn eine Kriegserklärung an Serbien richtete, die als Rechtfertigung für das Attentat von Sarajevo von 1914 galt. |
|
| (Wikipedia: Heir to the throne of Austria-Hungary Archduke Franz Ferdinand and his wife Sophie Chotek, Duchess of Hohenberg, were assassinated by Gavrilo Princip, a member of the Serbian nationalist movement Mlada Bosna, while visiting Sarajevo on 28 June 1914.) |
|
| (Wikipedia: Thronfolger Österreich-Ungarns Erzherzog Franz Ferdinand und seine Gemahlin Sophie Chotek, Herzogin von Hohenberg, wurden am 28. Juni 1914 bei ihrem Besuch in Sarajevo von Gavrilo Princip, einem Mitglied der serbisch-nationalistischen Bewegung Mlada Bosna, ermordet.) |
|
| Further on, overpopulation then increased more and more rapidly until the Third World War of 1939-1945, to the mass of 2 billion and 550 million human beings. Then, after the war, the real great evil really began, because since then, from the end of the war in 1945, the number of overpopulation rose faster and faster every year and is now in the month of August 2019 in just under 75 years to little more than 9 billion. So, through the steady and ever faster growth of overpopulation, the beginning of the destruction of the earth's climate began, and that already after the 1st World War from 1756-1763. |
|
| Weiter stieg die Überbevölkerung dann bis zum Dritten Weltkrieg von 1939–1945 immer rapider an, bis zur Masse von 2 Milliarden und 550 Millionen Menschen. Danach, nach dem Krieg, begann dann das eigentliche grosse Übel erst recht, denn seither, ab Kriegsende 1945, stieg die Zahl der Überbevölkerung Jahr für Jahr immer schneller und ist nun im Monat August 2019 in nur knapp 75 Jahren auf wenig mehr als 9 Milliarden angestiegen. Also begann durch das stete und immer schnellere Wachstum der Überbevölkerung der Anfang der Zerstörung des Erdklimas, und zwar bereits nach dem 1. Weltkrieg von 1756–1763. |
|
| What is also to be said about methane gas is that its content in the atmosphere is constantly increasing in the course of human activities, just as it is in the case of the greenhouse gas CO2. This is already a cause for concern today, especially in view of the climate destruction already underway, because in reality methane gas contributes much more and much more strongly to the greenhouse effect than is the case with the same mass of CO2 or carbon dioxide. And this is also a fact of which neither the naive little Greta Thunberg and all her hooting and hollering supporters and climate demonstrators, nor the government officials and so on, have any idea whatsoever, consequently they rant and swear stupidly against something they know absolutely nothing about. |
|
| Was nun aber weiter zu sagen ist hinsichtlich des Methangases, so erhöht sich dessen Gehalt in der Atmosphäre im Zuge menschlicher Aktivitäten ebenso stetig, wie dies auch im Fall des Klimagases CO2 ist. Das aber ist bereits zur heutigen Zeit vor allem im Hinblick auf die bereits laufende Klimazerstörung ein Grund zur Besorgnis, denn in Wahrheit trägt das Methangas sehr viel mehr und um vieles stärker zum Treibhauseffekt bei, als dies bei der gleichen Masse CO2 resp. Kohlenstoffdioxid der Fall ist. Und auch das ist eine Tatsache, von der weder die kleine naive Greta Thunberg und alle ihre herumjohlenden und dumme Sprüche klopfenden Anhänger und Klimademonstranten sowie die Regierenden und Beamten usw. keinerlei Ahnung haben, folgedem sie dumm und blöd gegen etwas wettern und fluchen, wovon sie rein gar nichts verstehen. |
|
| In the overall picture of global methane emissions, even a major leak like the one in California looks minor: If it were to continue bubbling for a whole year as it is doing now, this would increase total anthropogenic methane emissions by one part per thousand. |
|
| In der Gesamtschau mit den globalen Methanemissionen nimmt sich auch ein erhebliches Leck wie jenes in Kalifornien gering aus: Würde es ein ganzes Jahr so weitersprudeln wie derzeit, dann würde dies den gesamten anthropogenen Methanausstoss um ein Promille erhöhen. |
|
| For human beings, methane is non-toxic and largely harmless – however, in high concentrations it can become quite dangerous in various ways. Not only is methane very flammable, but it also forms explosive mixtures with the air and, under certain circumstances, with other substances. And this fact has always led to catastrophes, such as many mining accidents in the past, where many miners lost their lives due to methane explosions and methane poisoning. And because there was always the danger of deadly methane gas concentrations in mines, which always caused fear, the miners took a canary with them into the tunnel, which served as a warning signal of a 'firedamp' or explosion, because if a concentration of methane gas rose dangerously, the bird would tip over unconscious; this then indicated the danger, which enabled the miners to save themselves and leave the mine quickly. |
|
| Für den Menschen ist Methan ungiftig und weitgehend unschädlich – allerdings kann es in hohen Konzentrationen in verschiedenen Weisen recht gefährlich werden. Methan ist nicht nur sehr leicht entzündbar, sondern es bildet zusammen mit der Luft und unter Umständen auch mit anderen Stoffen explosive Gemische. Und diese Tatsache hat schon immer zu Katastrophen geführt, wie z.B. in der Vergangenheit zu vielen Grubenunglücken, wobei durch Methanexplosionen und Methan-vergiftungen viele Bergleute ihr Leben einbüssten. Und weil in Bergwerken immer die Gefahr von tödlich wirkenden Methangaskonzentrationen bestand, die immer zur Angst Anlass gaben, wurde von den Bergarbeitern ein Kanarienvogel mit in den Stollen genommen, der als Warnsignal vor einem ‹Schlagwetter› resp. einer Explosion diente, denn wenn eine Konzentration von Methangas gefährlich anstieg, kippte der Vogel bewusstlos um; dann zeigte dies die Gefahr an, wodurch sich die Bergleute retten und das Bergwerk noch schnell verlassen konnten. |
|
| What happened to the miners can also happen to other human beings in a similar way, because methane gas displaces oxygen from the air we breathe, which leads to shortness of breath, numbness in the arms and legs and impaired memory, but not to permanent damage. |
|
| Was sich bei den Bergwerkarbeitern zutrug, kann in ähnlicher Weise auch dem sonstigen Menschen widerfahren, und zwar darum, weil Methangas den Sauerstoff aus der Atemluft verdrängt, was zu Atemnot, Taubheit in Armen und Beinen sowie zu Gedächtnisstörungen, allerdings nicht zu blei-benden Schäden führt. |
|
| Flare-ups, also called 'hammering weather' and in former times also 'detonating weather', I learned in mining school, are considered 'wild fire' or 'fiery vapours', and these occur in underground mining when a special gas mixture of methane and air forms. And when this mixture is ignited under normal mine conditions by some source of ignition, it cracks violently and results in what is called a firedamp, such a firedamp explosion being oscillatory, causing first a violent blast of pressure and then an equally violent recoil. Flare-ups occur when a concentration of methane naturally arises and flows from the working gallery of the mountain into the mine workings where work is being carried out. Methane occurs mainly in coal seams and their surrounding rock in coal mines, but also in other rock formations, such as the Zechstein of potash mines. Methane gas can enter the mine workings in three different ways, firstly through a regular outflow from the coal and the adjacent rock, secondly through so-called blowers (= methane gas escaping for a long time from an unintentionally drilled gas accumulation, which escapes under often high pressures – can also be other gas and also toxic or explosive), and thirdly through gas eruptions. |
|
| Schlagwetter, auch ‹schlagende Wetter› und früher auch ‹detonierende Wetter› genannt, so habe ich in der Mineur-Schule beim Bergbau gelernt, gelten als ‹wildes Feuer› oder feurige Schwaden›, und diese entstehen im untertägigen Bergbau, wenn sich ein spezielles Gasgemisch aus Methan und Luft bildet. Und wenn dieses Gemisch unter normalen Grubenbedingungen durch irgendeine Zündquelle zur Entzündung gebracht wird, dann kracht es gewaltig und ergibt ein sogenanntes Schlagwetter, wobei eine solche Schlagwetterexplosion oszillierend resp. schwingend ist, wodurch zunächst ein gewaltiger Druckstoss und dann ein ebenso gewaltiger Rückschlag erfolgt. Schlagwetter ergeben sich, wenn in natürlicher Weise eine Konzentration von Methan entsteht, das aus dem Arbeitsstollen des Gebirges in die Grubenbaue einströmt, wo eben gearbeitet wird. Methan kommt zwar überwiegend in Kohleflözen und deren Nebengestein in Kohlebergwerken vor, jedoch auch in anderen Gebirgsformationen, wie z.B. im Zechstein von Kaligruben. Das Eintreten von Methangas in die Grubenbaue kann auf drei unterschiedliche Arten erfolgen, und zwar erstens durch ein regelmässiges Ausströmen aus der Kohle und aus dem Nebengestein, zweitens durch sogenannte Bläser (= langanhaltend aus einer ungewollt angebohrten Gasansammlung austretendes Methangas, das unter oft hohen Drücken austritt – kann auch anderes Gas und zudem giftig oder explosibel sein), und drittens durch Gasausbrüche. |
|
| Returning to greenhouse gases, it should be said that, in addition to CO2, nitrogen dioxide (Wikipedia = NO2) and nitrous oxide or laughing gas (Wikipedia = N2O) also have a climate-destroying effect, as do hydrofluorocarbons (Wikipedia = HFCs/HFCs), perfluorocarbons (Wikipedia = HFCs/PFCs) and sulphur hexafluoride (Wikipedia = SF6) etc. Compared to carbon dioxide or methane, nitrogen dioxide (Wikipedia = NO2) has a weaker earth-warming effect. |
|
| Zurück zu den Treibhausgasen ist zu sagen, dass nebst dem CO2 auch Stickstoffdioxid (Wikipedia = NO2) und Distickstoffoxid resp. Lachgas (Wikipedia = N2O) klimazerstörend wirken, wie auch teilhalogenierte Fluorkohlenwasserstoffe (Wikipedia = H-FKW/HFC), perfluorierte Kohlenwasserstoffe (Wikipedia = FKW/PFC) und Schwefelhexafluorid (Wikipedia = SF6) usw. Im Vergleich zu Kohlendioxid oder Methan hat Stickstoffdioxid (Wikipedia = NO2) eine schwächere erderwärmende Wirkung. |
|
| But now back to the waters, because in this respect the fact is that they, and mainly the oceans, together with inland waters, forests, mountains and landscapes etc., are completely polluted and poisoned by the majority of irresponsible earthlings with plastic and other plastics, but also with all kinds of toxins and enormous masses of rubbish and refuse. In the oceans, all these substances decay into nanometre particles, picometre particles and even tinier particles, down to yotta particles, which, with the number 1024, comprise a unit of one quadrillionth of a millimetre. |
|
| Nun jedoch wieder zurück zu den Gewässern, denn diesbezüglich ist ausgerechnet die Tatsache die, dass diese, und zwar hauptsächlich die Meere, nebst Binnengewässern, Wäldern, Gebirgen und Landschaften usw., durch das Gros der verantwortungslosen Erdlinge völlig mit Plastik und anderen Kunststoffen, wie aber auch mit allerlei Toxinen und ungeheuren Massen Müll und Unrat verschmutzt und vergiftet werden. In den Meeren werden all diese Stoffe durch Zerfall zu Nanometer-Partikeln, Pikometer- und noch winzigeren Partikeln, bis hin zu Yotta-Partikeln, die mit der Zahl 1024 eine Einheit von einem Quadrillionstel eines Millimeters umfassen. |
|
| Through these tiny and minute particles, all aquatic life-forms become contaminated because they inevitably ingest these substances suspended in the water, with or without food, and become ill as a result. And if these aquatic life-forms are then caught and eaten by human beings, this also causes them to become variously ill, often incurably, and consequently die. |
|
| Durch diese winzigen und winzigsten Partikel werden alle Wasserlebewesen kontaminiert, weil sie diese im Wasser schwebenden Stoffe zwangsläufig mit oder ohne Nahrung aufnehmen und dadurch erkranken. Und werden diese Wasserlebensformen dann gefangen und von Menschen gegessen, dann führt das auch bei diesen dazu, dass sie vielfältig krank werden, und zwar oft unheilbar, und folgedem daran sterben. |
|
| Marine ecosystems comprise over 70 per cent of the entire planetary surface, with their global natural forces keeping the entire habitats intact, but which are increasingly being compromised and destroyed by the criminal machinations of overpopulation. As a result, earthly humanity can no longer expect a healthy future and can also neither preserve nor guarantee the security and existence of the Earth itself. The fact is that it is not only the huge production of CO2 and other greenhouse gases that causes and brings about climate destruction and the entire destruction of nature, but also the enormous poisoning and pollution of the oceans, which are vital for the production of oxygen and a healthy climate. |
|
| Die Meeres-Ökosysteme umfassen über 70 Prozent der gesamten Planetenoberfläche, wobei deren globale Naturkräfte die gesamten Lebensräume intakt halten, die aber durch die verbrecherischen Machenschaften der Übermasse Überbevölkerung immer mehr beeinträchtigt und zerstört werden. Folgedem kann die irdische Menschheit keine gesunde Zukunft mehr erwarten und auch die Sicherheit und Existenz der Erde selbst weder bewahren noch gewährleisten. Tatsache ist nämlich, dass nicht nur die riesigen Produktionen von CO2 und sonstigen Treibhausgasen die Klimazerstörung und die gesamte Naturzerstörung hervorrufen und herbeiführen, sondern auch die durch die Menschheit betriebene ungeheure Vergiftung und Verschmutzung der Meere, die für den Grossteil der Sauerstoffproduktion und ein gesundes Klima lebensnotwendig sind. |
|
| Without the oceans, all other ecosystems are doomed, and this is indeed at stake today, through the criminal actions and all the equally criminal, destructive, annihilating and exterminating machinations and stupid behaviours against the planet, its nature and fauna and flora by the massively overpopulated Earth-humans. |
|
| Ohne die Meere sind alle anderen Ökosysteme dem Tod geweiht, und das steht heute tatsächlich auf dem Spiel, und zwar durch das verbrecherische Handeln und die ganzen ebenso verbrecherischen, zerstörenden, vernichtenden und ausrottenden Machenschaften sowie dämlichen Verhaltensweisen gegen den Planeten, dessen Natur und Fauna und Flora durch die masslos überbevölkerte Erdenmenschheit. |
|
| In fact, everything is already at stake today, because everything that is being done in an evil way towards the oceans, the Earth itself, its atmosphere and climate, as well as the whole of nature, fauna and flora, will sooner or later lead to its downfall. The oceans act across all borders and continents as carbon reservoirs, but also as immense heat reservoirs and balancing factors and regulators of continental temperature differences, producing practically 75% of the Earth's oxygen at the same time. Furthermore, the oceans are also responsible for securing drinking water and, above all, for regulating the climate, as Sfath taught and instructed me and also allowed me to see and experience all the workings and interactions in the depths of the oceans, as Semjase, Asket and Quetzal then also offered me further opportunities to do. In this way I was able to learn an immense amount about the interrelationships with regard to the whole of earthly nature, the waters and with regard to all fauna and flora, the atmosphere and the climate, as well as with regard to their influences on each other and on each other, as well as the influences on everything through the weather conditions, the moon, the sun and even the swinging waves and radiations from the universe. Unfortunately, however, Sfath has forbidden me to pass on any great information about this, because the earthlings would use much of it to accomplish a great deal of evil, evil, destroying, annihilating and exterminating, which they would also otherwise already do in the times to come through their own knowledge. And if I only think of what is being destroyed, annihilated and exterminated throughout the Earth by the evil and wicked machinations as a result of the needs of the erroneously bred overpopulation, then it was well done that I took his advice and kept silent – and also continue to keep silent. |
|
| Tatsächlich steht schon heute alles auf dem Spiel, denn was alles an Irrem gegenüber den Meeren, der Erde selbst, deren Atmosphäre und dem Klima sowie der gesamten Natur, Fauna und Flora in böser Weise geleistet wird, das führt früher oder später zum Untergang. Die Meere wirken nämlich über alle Grenzen und Erdteile hinweg als Kohlenstoffspeicher, wie aber auch als ungeheuer gewaltige Wärmespeicher und Ausgleichsfaktoren und Regler hinsichtlich der kontinentalen Tempe-raturgefälle, wobei sie praktisch gleichzeitig nahezu 75 Prozent des Sauerstoffs auf der Erde erzeugen. Weiter sind aber die Meere auch dafür zuständig, das Trinkwasser zu sichern, und vor allem auch das Klima zu regulieren, wie mich Sfath unterrichtete und belehrte und mich auch in den Tiefen der Ozeane alles Wirken und Zusammenwirken sehen und erfahren liess, wie mir dann auch Semjase, Asket und Quetzal weitere Gelegenheiten dazu boten. Dieserweise konnte ich in bezug auf die Zusammenhänge hinsichtlich der gesamten irdischen Natur, der Gewässer und bezüglich aller Fauna und Flora, der Atmosphäre und des Klimas sowie bezüglich deren Einflüsse aufeinander und zueinander, wie auch die Einflüsse auf alles durch die Wetterverhältnisse, den Mond, die Sonne und gar die Schwingungen und Strahlungen aus dem Universum ungemein viel lernen. Leider hat mir Sfath aber untersagt, darüber grosse Informationen weiterzugeben, weil die Erdlinge viele davon benutzen würden, um damit sehr vielartig Böses, Übles, Zerstörendes, Vernichtendes und Ausrottendes zu bewerkstelligen, was sie auch sonst schon in den kommenden Zeiten durch ihre eigenen Erkenntnisse tun würden. Und wenn ich nur schon daran denke, was durch die üblen und bösen Machenschaften infolge der Bedürfnisse der irr herangezüchteten Überbevölkerung auf der ganzen Erde zerstört, vernichtet und ausgerottet wird, dann war es gut getan, dass ich seinen Rat befolgte und schwieg – und auch weiterhin schweige. |
|
| The indisputable fact is that on Earth there is a very species-rich and species-rich diversity of life-forms and that in the entire large planet-wide habitat a dazzling variety of flora thrives and immensely diverse fauna exists, which altogether, when I consider everything with other worlds that I was allowed to see, experience and learn about, I would like to call paradise. I can only draw an equivalent comparison with Erra, which has a normal planetary population, but where Plejaren humanity behaves and lives according to its planet in a correct manner, while the majority of Earthlings, through overpopulation and their machinations regarding their needs, are criminally destroying the Earth and its entire nature, fauna and flora. |
|
| Unbestreitbare Tatsache ist, dass auf der Erde eine sehr gattungenreiche und artenreiche Lebensformenvielfältigkeit herrscht und dass im gesamten grossen planetenweiten Lebensraum eine schillernde Vielfalt von Flora gedeiht und ungeheure vielfältige Fauna existiert, was gesamthaft, wenn ich alles mit anderen Welten betrachte, die ich sehen, erleben und erfahren durfte, als Paradies bezeichnen möchte. Einen gleichwertigen Vergleich kann ich nur mit Erra ziehen, die eine normal-planetengerechte Population aufweist, wobei die plejarische Menschheit sich aber ihrem Planeten gemäss richtig verhält und lebt, während das Gros der Erdlinge durch die Überbevölkerung und ihre Machenschaften hinsichtlich ihrer Bedürfnisse die Erde und ihre gesamte Natur, Fauna und Flora verbrecherisch zerstören. |
|
| The large ecosystems of the oceans with their diverse plant life, mainly plankton, as well as all rainforests and other forests throughout the Earth, all small and large streams, rivers and lakes, and all of nature with its extensive plant life in general, guarantee the fresh air we breathe and regulate the weather conditions, the atmosphere and the climate. |
|
| Die Grossökosysteme Meere mit ihrem vielfältigen Pflanzenbewuchs, hauptsächlich das Plankton, wie auch alle Regenwälder und übrigen Wälder auf der ganzen Erde, alle kleinen und grossen Bäche, Flüsse und Seen sowie die gesamte Natur mit ihrer umfangreichen Pflanzenwelt überhaupt, garantieren die frische Atemluft und regulieren die Wetterverhältnisse, die Atmosphäre und das Klima. |
|
| The large ecosystems of the oceans alone are of the greatest and most inestimable value with regard to the function of the entire regulation of the earth, for it is these that fundamentally bring about all the necessary connections through their tides, which are necessary for everything to remain in orderly motion. The oceans alone contain more than 90 per cent of all algae species, which is why Plejaren data state that a total of 412,000 different algae species exist in all terrestrial seas and inland waters, of which not even 19 per cent are known to terrestrial marine biologists, and especially not to taxonomists, whose task it is to classify the diversity of organisms into scientific categories. And if the algae are examined more closely, then quite significant differences can be seen in their structures and biochemical processes, as Sfath was able to show and teach me on the spot of their growth with his apparatus and devices. I was able to recognise many different levels of organisation, as well as structural differences and pigment patterns, but through Sfath's teaching I also learned about the chemical composition of the cell walls and the life cycle of the algae, etc. So I also know that all algae and all other plants existing in all seas, inland waters and everywhere on all land masses, mountains, caves and in pits and everywhere else are given certain criteria according to which everything can be classified. But as I know, there is still a huge lack of knowledge and also disagreement and argument in all the sciences responsible for this, because some want to know everything better than others. Therefore, it is also better to remain silent in this respect and to keep acquired knowledge to oneself. |
|
| Allein schon die Grossökosysteme Meere sind der unschätzbarste und grösste Wert in bezug auf die Funktion der gesamten Erdregulierung überhaupt, denn diese sind es, durch deren Gezeiten grundlegend alle notwendigen Zusammenhänge zustande kommen, die notwendig sind, dass alles in sich ordnender Bewegung bleibt. Allein was die Ozeane an pflanzlichem Plankton in sich bergen, das entspricht mehr als 90 Prozent aller Algenarten, wozu plejarische Angaben darüber aussagen, dass in allen irdischen Meeren und Binnengewässern insgesamt 412'000 verschiedene Algenarten existieren, wovon aber den irdischen Meeresbiologen nicht einmal 19 Prozent bekannt seien, insbesondere aber auch den Taxonomen nicht, deren Aufgabe es ist, die Vielfalt der Organismen in wissenschaftliche Kategorien einzuordnen. Und wenn die Algen genauer betrachtet werden, dann lassen sich in ihren Strukturen und biochemischen Vorgängen ganz wesentliche Unterschiede erkennen, wie mir Sfath an Ort und Stelle ihres Wachstums mit seinen Apparaten und Geräten aufzeigen und lehren konnte. Dabei konnte ich viele unterschiedliche Organisationsstufen erkennen, wie aber auch Bauverschiedenheiten und Pigmentmuster, jedoch durch die Belehrung von Sfath auch die chemischen Zusammensetzungen der Zellwände und den Lebenszyklus der Algen erfahren usw. Also weiss ich auch, dass alle Algen und sämtliche anderen in allen Meeren, Binnengewässern und allüberall auf allen Landmassen, Gebirgen, Höhlen und in Gruben und sonst allüberall existierenden Pflanzen bestimmte Kriterien vorgegeben sind, nach denen alles eingeordnet werden kann. Aber wie ich weiss, herrscht diesbezüglich in den gesamten dafür zuständigen Wissenschaften noch heute ein riesiges Unwissen sowie auch Uneinigkeit und Streiterei vor, weil die einen alles besser wissen wollen als die andern. Daher ist es auch diesbezüglich besser zu schweigen und erlangtes Wissen für sich zu behalten. |
|
| Well, the indisputable fact is that day after day, countless millions and billions of these tiny creatures in the oceans and other waters produce most of the oxygen available on Earth. These, as I learned from Sfath, are designed from the ground up to break down the mineral salts contained in the oceans and also in other waters, as well as the carbon, and they do this when the sun shines and lights up and warms the waters, thus creating certain necessary processes for the breakdown. What then results is the oxygen necessary for all living things and other vital organic substances, which then serve as food for many independent aquatic creatures, such as fish, etc. Only once this one ability of the plant plankton is considered, can its uniqueness and enormous importance in relation to its function be recognised. And effectively, no other living creature can be found on Earth, on land or in water, that is capable of what the plankton is capable of and what it achieves. In its way, the plant plankton is unique, singular and absolutely unsurpassable, for as the largest terrestrial-natural oxygen producer, it can be said, it is absolutely irreplaceable. |
|
| Nun, die wohl unbestreitbare Tatsache ist sicher die, dass Tag für Tag unzählige Millionen und Milliarden dieser Kleinstlebewesen in den Meeren und in anderen Gewässern den grössten Teil allen auf der Erde verfügbaren Sauerstoffs herstellen. Diese, wie ich bei Sfath lernte, sind von Grund auf darauf ausgerichtet, die in den Meeren und auch in anderen Gewässern enthaltenen Mineralsalze sowie den Kohlenstoff aufzuspalten, und zwar dann, wenn die Sonne scheint und die Wasser erhellt und wärmt, wodurch bestimmte notwendige Prozesse für die Aufspaltung entstehen. Was sich dann daraus ergibt, ist der für alle Lebewesen notwendige Sauerstoff und andere lebenswichtige organische Stoffe, die dann vielen eigenständigen Wasserlebewesen, wie Fischen usw., als Nahrung dienen. Nur einmal einzig diese eine Fähigkeit des pflanzlichen Planktons betrachtet, lässt dessen Einzigartigkeit und ungeheure Wichtigkeit in bezug auf seine Funktion erkennen. Und effectiv lässt sich zu Wasser und zu Land auf der Erde im gesamten Pflanzenbereich kein anderes Lebewesen finden, das dazu in der Lage wäre, wozu das Plankton fähig ist und was es leistet. In seiner Weise ist das pflanzliche Plankton einmalig, einzigartig und absolut unübertreffbar, denn als grösster irdisch-natürlicher Sauerstoffproduzent, so kann man sagen, ist es absolut unersetzlich. |
|
| Basically, all the world's oceans together, as well as all the large lakes and other inland waters as a whole, compose the Earth's climate, which, however, has already been destroyed in its normal function by the criminal machinations of over-massive overpopulation as a result of its insatiable greedy needs. Effectively, this is not only climate change, but actually climate destruction, because the natural course of periodic climate change has been so affected by the serious destructive, annihilating and exterminating interventions in the planet, its nature and fauna and flora, that it has got out of control and is now having a destructive effect. And according to Plejaren climate change assessments, this is now occurring more than 42,000 years earlier than the next normal natural climate change should be. |
|
| Grundsätzlich komponieren alle Weltmeere zusammen, wie auch gesamthaft alle grossen Seen und sonstigen Binnengewässer das Klima der Erde, das jedoch durch die verbrecherischen Machenschaften der übermassiven Überbevölkerung infolge ihrer unersättlichen gierigen Bedürfnisse bereits in seiner normalen Funktion zerstört wurde. Effectiv handelt es sich dabei nicht nur um einen Klimawandel, sondern tatsächlich um eine Klimazerstörung, weil der natürliche Ablauf des periodischen Klimawandels durch die schwerwiegenden zerstörerischen, vernichtenden und ausrottenden Eingriffe in den Planeten, dessen Natur und Fauna und Flora derart beeinträchtigt wurde, dass er ausser Kontrolle geriet und sich nun zerstörend auswirkt. Und das ergibt sich nun gemäss plejarischen Klimawandelabklärungen mehr als 42'000 Jahre früher, als der nächste normalnatürliche Klimawandel erfolgen müsste. |
|
| In addition to oxygen production by the plankton, sunlight and solar heat are also what make the climate possible in the first place. Cold and warm layers of air meet and create cloud formations everywhere, which move over the Earth and bring the necessary precipitation for all the different types of vegetation in all parts of the world. The oceans are also the actual heat reservoirs of the earth's surface, because they store an enormous amount more heat from the sun's energy and its various rays, more than twice as much as is possible for the atmosphere and all land and mountain masses etc. The oceans therefore not only regulate the climate, but also the seasons and the climatic conditions all over the world. |
|
| Nebst der Sauerstoffproduktion durch das Plankton ermöglichen auch das Sonnenlicht und die Sonnenwärme erst das Klima. Kalte und warme Luftschichten treffen dabei aufeinander und erzeugen so überall Wolkengebilde, die über die Erde ziehen und für die gesamte verschiedenartige Vegetation in allen Weltgebieten die notwendigen Niederschläge bringen. Dabei entstehen auch gewaltige grosse und kleine Luftströme, die Windsysteme hervorrufen, ausprägen und die Wetter-verhältnisse beeinflussen, wie aber auch die Jahreszeiten und die Klimaverhältnisse in aller Welt, wobei die Meere auch die eigentlichen Wärmespeicher der Erdoberfläche sind, weil diese ungeheuer viel mehr Wärme der Sonnenenergie sowie deren diverse Strahlungen speichern, nämlich mehr als doppelt soviel, als dies der Atmosphäre und allen Land- sowie Gebirgsmassen usw. möglich ist. |
|
| So the oceans not only regulate the climate, but also the Earth's surface heat balance, and this is possible because the water of the oceans and of all bodies of water has the property of retaining the stored heat of the sun for a long time and releasing it gradually and slowly. This is the secret of heat retention on Earth, because the oceans and inland waters effectively correspond to highly qualified climate regulation systems, which prevent excessive temperature fluctuations from occurring on Earth and climate catastrophes from occurring. |
|
| Also regulieren die Meere nicht nur das Klima, sondern auch den Oberflächenwärmehaushalt der Erde, wobei dies dadurch möglich ist, weil das Wasser der Ozeane und aller Gewässer überhaupt die Eigenschaft hat, die gespeicherte Wärme der Sonne lange zu halten und allmählich und langsam wieder abzugeben. Das ist das Geheimnis der Wärmehaltung auf der Erde, denn die Meere und Binnengewässer entsprechen effectiv hochqualifizierten Klima-Regulierungssystemen, die verhindern, dass allzugrosse Temperaturschwankungen auf der Erde in Erscheinung treten und Klimakatastrophen entstehen. |
|
13. | Pollutant emissions of various chemical types, but all created by human beings, are further factors that lead not only to forest damage, but also to the complete death of entire forests, as well as any gradual grazing by livestock, which deprives a forest of nutrients, and also to the intensive collection of firewood by populations that cook and heat with wood fires. But this also applies to any nutrient deprivation through other wrongful harmful actions and machinations that bring about a destruction of the material cycles of a forest. |
|
13. | Schadstoffimmissionen verschiedenster chemischer Arten, jedoch alle von Menschen erschaffen, sind weitere Faktoren, die nicht nur zu Waldschäden, sondern bis hin zum rettungslosen völligen Absterben von ganzen Wäldern führen, wie auch jede schrittweise Beweidung durch Vieh, wodurch einem Wald ebenso die Nährstoffe entzogen werden, wie auch durch intensive Brennholzsammlungen von Bevölkerungen, die mit Holzfeuern kochen und heizen. Dies gilt aber auch für jeden Nährstoffentzug durch andere falsche schädliche Handlungen und Machenschaften, die eine Zerstörung der Stoffkreisläufe eines Waldes herbeiführen. |
|
| When we speak of deliberate deforestation for conversion, we are talking about the destruction of forest areas, be it through total slash-and-burn clearing or slash-and-burn agriculture, in order to open up other forms of land use. In this case, an existing forest ecosystem is converted into another land use, whereby this action creates an ecosystem that is not typical for the site and replaces it with a new one, but the original habitats of the species living there are destroyed and lost, and the socio-economic functions of the forest are also destabilised, which are particularly important for human beings and on which they depend. |
|
| Wenn von einer bewussten Entwaldung zur Umwandlung die Rede ist, dann handelt es sich dabei um eine Zerstörung von Waldflächen, sei es durch eine völlige Schlagholzrodung oder Brandrodung, um andere Landnutzungsformen zu erschliessen. Dabei wird ein bestehendes Wald-Ökosystem in eine andere Nutzfläche umgewandelt, wobei durch dieses Handeln ein nicht standorttypisches Ökosystem geschaffen und durch ein neues ersetzt wird, dabei aber die ursprünglichen Habitate resp. Lebensräume der dort lebenden Arten zerstört werden und verlorengehen, wie auch die sozioökonomischen Funktionen des Waldes destabilisiert werden, die besonders für den Menschen von grosser Bedeutung sind und wovon er abhängig ist. |
|
| Such deforestation, together with the burning of fossil fuels, is one of the most significant causes of global warming, and is clearly the fault of human beings. |
|
| Solcherart Entwaldungen entsprechen im Zusammenhang mit der Verbrennung fossiler Brennstoffe einer der massgebendsten Ursachen für die globale Erwärmung, und ist klarerweise verursacht durch die Schuld des Menschen. |
|
| But regardless of the fact that the rapid acceleration of deforestation of tropical forests and rainforests, especially in Brazil, is precariously endangering oxygen production, none of those human beings gives it a second thought or even feels any remorse, especially not Brazil's lunatic president Bolsonaro, who is only interested in his power and money. But this means – and the whole world community can do nothing or hardly anything about this – that the tropical rainforest in Brazil is being cut down and completely destroyed faster and faster. But this clearly means that the Earth is being manoeuvred and forced into a geochronological epoch that can be called, for example, the 'Human Unreasonable Epoch', the 'Human Stupid Epoch' or the 'Human Irresponsible Epoch' or the 'Human Destructive Epoch' etc., i.e. into a time of destruction that is solely caused by the irresponsibility mania of the Earthlings. However, this delusion will take its revenge, because in the long run, the Amazon rainforest and also all other forests on Earth will be plundered, destroyed and completely annihilated in this way, and the entire continued existence of Earth-humans will not only be called into question, but will meet its demise. Unfortunately, the entire powerful agricultural industry as well as the majority of those agricultural operators lack all sense and reason, who consciencelessly destroy the vital forests of all kinds, or who just as consciencelessly work with diverse poisons and also thereby cause destruction, destroy everything and likewise consciencelessly exterminate diverse life of fauna and flora. And as far as the destruction and annihilation of the Brazilian rainforest is concerned, the fact is that, according to Plejaren data, it has shrunk by a total of around 14'800 km2 between August 2018 and today's August 2019 as a result of overexploitation. |
|
| Doch ungeachtet dessen, dass durch die rasante Beschleunigung der Abholzung der Tropenwälder resp. Regenwälder, insbesondere in Brasilien, die Sauerstoffproduktion prekär gefährdet wird, macht sich keiner jener Menschen Gedanken oder gar Gewissensbisse darüber, insbesondere auch nicht der irre Präsident Brasiliens, Bolsonaro, denn diesen interessiert nur seine Macht und das Geld. Das aber bedeutet – und dagegen vermag wohl die ganze Weltgemeinschaft nichts oder kaum etwas zu tun –, dass der tropische Regenwald in Brasilien immer schneller und schneller abgeholzt und völlig zerstört wird. Das aber bedeutet ganz klar, dass dadurch die Erde in eine Zeit einer geochronologischen Epoche manövriert und gezwungen wird, die z.B. als ‹Menschliche Unvernunfts-epoche›, als ‹Menschliche Dummheitsepoche› oder als ‹Menschliche Verantwortungslosigkeitsepoche› oder ‹Menschliche Zerstörungswutepoche› usw. bezeichnet werden kann, also in eine Zeit der Zerstörung, die einzig durch den Verantwortungslosigkeitswahn der Erdlinge gemacht ist. Dieser Wahn wird sich aber rächen, denn auf lange Zeit gesehen werden in dieser Art und Weise der Amazonas-Regenwald und auch alle anderen Wälder der Erde ausgeräubert, zerstört und völlig vernichtet und die gesamte Weiterexistenz der Erdenmenschheit nicht nur in Frage gestellt werden, sondern ihren Untergang finden. Leider fehlt der gesamten mächtigen Agrarindustrie sowie dem Gros jener Landwirtschaftsbetreibenden jeglicher Verstand und jede Vernunft, die gewissenlos die lebensnotwendigen Wälder aller Art zerstören, oder die ebenso gewissenlos mit vielfältigen Giften arbeiten und auch dadurch Zerstörungen anrichten, alles vernichten und ebenfalls gewissenlos vielfältiges Leben der Fauna und Flora ausrotten. Und was die Zerstörung und Vernichtung des brasilianischen Regenwaldes betrifft, so ist die Tatsache nämlich die, dass dieser durch Raubbau gemäss plejarischen Angaben zwischen August 2018 bis zum heutigen August 2019 um insgesamt rund 14'800 km2 geschrumpft ist. |
|
| The fact is that in Brazil the rainforest is mainly cleared for meat production, namely to gain new land for one to two or three years, after which it becomes barren. On this land, cattle, pigs, horses, chickens and turkeys are then fattened in record time under often cruel conditions for large animal factories, which are then slaughtered and the masses of meat transported especially to the USA and Europe to be bought and eaten by the populations. Just as there are meat farms in South America that fatten their animals and fowl en masse in this way, there are also such farms in Australia, as well as in the whole of Europe and in Asia, etc. The fattening food for the animals and the feathered cattle consists of concentrated feed, which contains a lot of protein-rich soya, which is mainly imported from South America, where the soya plantations and the cattle pastures are also spreading more and more, precisely in such a way that the irresponsible farmers, etc., burn down and destroy huge areas of rainforests in order to create savannahs or tropical grasslands with trees and bushes standing singly or in loose groups. And the fact that not only the rainforest areas are destroyed beyond repair, but also that the human beings and animals, etc., living there are driven out of their traditional areas, is of no concern to the irresponsible farmers, the meat factory owners or the governments and authorities. Not to mention that meat consumers in the USA and Europe, etc., would also grow a single grey hair because of this as a result of a guilty conscience. |
|
| Tatsache ist, dass in Brasilien der Regenwald hauptsächlich für die Fleischproduktion abgeholzt wird, und zwar, um für ein bis zwei oder drei Jahre neues Land zu gewinnen, wonach es unfruchtbar wird. Auf diesem Land werden dann unter oft grausamen Bedingungen Rinder, Schweine, Pferde, Hühner und Puten für grosse Tierfabriken in Rekordzeit gemästet, die dann geschlachtet und die Fleischmassen speziell in die USA und nach Europa transportiert und von den Bevölkerungen gekauft und gegessen werden. Wie in Südamerika Fleischzuchtbetriebe bestehen, die ihre Tiere und ihr Federvieh in dieser Weise massenweise mästen, so existieren solcherart Betriebe aber auch in Australien, wie ebensoviele in ganz Europa und in Asien usw. Die Mastnahrung für die Tiere und das Feder-vieh besteht dazu aus Kraftfutter, das sehr viel eiweissreiches Soja enthält, das vor allem aus Südamerika importiert wird, wo sich auch die Soja-Plantagen und die Rinderweiden immer weiter ausbreiten, eben in der Weise, dass die verantwortungslosen Landwirte usw. riesige Flächen Regenwälder abbrennen und zerstören, um Savannen zu schaffen resp. tropisches Grasland mit einzeln oder in lockeren Gruppen stehenden Bäumen und Sträuchern. Und dass dadurch nicht nur die Regenwald-gebiete rettungslos zerstört werden, sondern dass auch die dort lebenden Menschen und Tiere usw. aus ihren ihnen angestammten Gebieten vertrieben werden, das kümmert weder die verantwortungslosen Bauern noch die Fleischfabrikbesitzer oder die Regierenden und Behörden. Ganz zu schweigen davon, dass sich die Fleischkonsumenten in US-Amerika und in Europa usw. deswegen infolge schlechten Gewissens auch nur ein einziges graues Haar wachsen lassen würden. |
|
| The fact is that especially in Brazil and also elsewhere in South America there are an unbelievable number of cattle farms, the reason for which is that rainforest is simply cut down and burnt down so that everyone can get hold of land cheaply and breed and fatten cattle. This is indeed the reason why Brazil has become the world's largest producer and exporter of beef since the beginning of the new millennium. But this has happened and continues to happen at the expense of the rainforest, which is cleared, destroyed, burned and annihilated for the sake of gaining pasture, on a huge scale, with Plejaren calculations showing that the entire criminal machinations there generate around 23 per cent of all global greenhouse gases that contribute to climate destruction. |
|
| Tatsache ist, dass besonders in Brasilien und auch anderswo in Südamerika unglaublich viele Rinderfarmen existieren, wofür der Grund der ist, dass einfach Regenwald abgeholzt und abgebrannt wird und jedermann so billig an Land kommen und Viecher züchten und mästen kann. Das ist tatsächlich der Grund dafür, dass Brasilien schon seit Beginn des neuen Jahrtausends zum weltweit grössten Rindfleischproduzenten und Rindfleischexporteur geworden ist. Aber das geschah und geschieht zu Lasten des Regenwaldes, der für den Gewinn von Weideland gerodet, zerstört, verbrannt und vernichtet wird, und zwar in einem riesigen Mass, wobei plejarische Berechnungen belegen, dass durch die gesamten dortigen kriminellen Machenschaften rund 23 Prozent aller weltweiten Treibhausgase erzeugt werden, die zur Klimazerstörung beitragen. |
|
| The fact is that the annual increase in overpopulation of around 100 million newly born earthlings also means that more and more cattle, pigs, horses, chickens and turkeys, as well as other living creatures, have to be fattened for meat production as food for humanity, but also that domestic animals of all kinds, especially dogs and cats, have to be fed with such meat. This inevitably means that more and more feed for them must also be grown and transported all over the world, especially soya. |
|
| Tatsache ist, dass durch den jährlichen Zuwachs der Überbevölkerung von rund 100 Millionen neu geboren werdenden Erdlingen auch immer mehr Rinder, Schweine, Pferde, Hühner und Puten wie auch andere Lebewesen für die Fleischproduktion als Nahrungsmittel für die Menschheit gemästet werden müssen, wie aber mit solchem Fleisch irrwitzigerweise auch Haustiere aller Art, speziell Hunde und Katzen, gefüttert werden müssen. Das bedingt zwangsläufig, dass auch immer mehr Futtermittel für diese angebaut und in alle Welt transportiert werden müssen, und zwar insbe-sondere Soja. |
|
| So it is clear that because overpopulation is growing inexorably by around 100 million human beings every year, more and more meat is being eaten worldwide, which means that more and more cattle, pigs, horses, chickens and turkeys, as well as other living creatures, have to be bred and fed, with cattle in particular being particularly large producers of the greenhouse gas methane. And since soya is particularly suitable as animal feed because it contains a lot of protein and energy, large areas of Amazon rainforest are also burned down for huge soya fields, whereby their biodiversity is also destroyed and will ultimately be wiped out one day. Furthermore, the cultivation of soya unfortunately has many negative consequences, not only that the rainforests are destroyed, but also other forests, because all of these are the 'green lungs' of the Earth, and without all these forests, if they continue to be destroyed, a worldwide catastrophe is pre-programmed. And the malicious and irresponsible poisoning of the soils and waters around the soy plantations also contributes to this, because huge amounts of pesticides and herbicides are sprayed on the soy fields, along with various other pesticides, and artificial fertilisers are also applied. All these chemical-toxic substances poison everything: the human beings who fall ill and waste away, all the water and the water creatures that are then caught and eaten, which also makes many human beings ill. |
|
| Also ist klar, dass, weil die Überbevölkerung unaufhaltsam jedes Jahr um rund 100 Millionen Menschen wächst, demgemäss weltweit auch immer mehr Fleisch gegessen wird, folgedem immer mehr Rinder, Schweine, Pferde, Hühner und Puten wie auch andere Lebewesen gezüchtet und gefüttert werden müssen, wobei ganz speziell Rindviecher besonders grosse Produzenten des Treibhausgases Methan sind. Und da sich Soja besonders gut als Futtermittel eignet, weil es sehr viel Eiweiss und Energie beinhaltet, werden also auch für riesige Soja-Felder grosse Amazonas-Regenwaldgebiete niedergebrannt, wobei auch deren Artenvielfalt zerstört und letztendlich eines Tages ausgerottet wird. Ausserdem zeitigt der Anbau von Soja leider sehr viele negative Folgen, und zwar nebst dem, dass die Regenwälder zerstört werden, wie auch andere Wälder, denn diese allesamt sind die ‹grüne Lunge› der Erde, und ohne alle diese Wälder, wenn sie weiterhin zerstört werden, ist eine weltweite Katastrophe vorprogrammiert. Und dazu trägt dann auch die bösartig-verantwortungslose Vergiftung der Böden und Gewässer bei, die rund um die Soja-Plantagen existieren, weil nämlich auf den Soja-Feldern Unmengen von Pestiziden und Herbiziden, nebst diversen weiteren Schädlingsbekämpfungsmitteln versprüht und auch Kunstdünger ausgebracht werden. Alle diese chemisch-toxischen Stoffe vergiften restlos alles, die Menschen, die dadurch erkranken und dahinsiechen, sämtliche Gewässer und die Wasserlebewesen, die dann gefangen und gegessen werden, wodurch ebenfalls viele Menschen erkranken. |
|
14. | According to Plejaren research, soya is a product that has many negative characteristics and also has corresponding consequences, even in terms of cultivation, because huge areas of forest that are necessary for all life are cleared and disappear. This means that the Earth's 'green lungs' are being destroyed more and more, which means that a further part of the oxygen development process is being stifled, while on the one hand the atmosphere and the climate are being further and further damaged by the loss of forests and oxygen, and on the other hand also as a result of the CO2 and the vast quantities of greenhouse gases produced by the destruction and burning of forests. |
|
14. | Soja entspricht gemäss plejarischen Forschungen einem Produkt, das sehr viele negative Eigenschaften aufweist und auch dementsprechende Folgen zeitigt, und zwar bereits hinsichtlich des Anbaus, weil dafür völlig verantwortungslos riesige, für alles Leben notwendige Waldgebiete ge-rodet werden und verschwinden. Damit wird die ‹grüne Lunge› der Erde immer mehr zerstört, was bedeutet, dass ein weiterer Teil des Sauerstoffentwicklungsprozesses abgewürgt wird, während einerseits durch den Wald- und Sauerstoffverlust auch die Atmosphäre und das Klima immer weiter und stetig mehr geschädigt werden, und andererseits auch infolge des CO2 und der sonstig durch die Waldzerstörungsarbeiten und Waldabbrennungen entstehenden Unmengen von Treibhausgasen. |
|
| With regard to soy cultivation, the human beings, the soil and the waters around the soy plantations are also affected in a very bad way, because in order to promote the growth of the plants and thus also keep them free of pests, the entire plantations are sprayed with large masses of pesticides and the soil is soaked with herbicides to kill the weeds. The fact of the matter is that all these chemicals are poisoning the land and water all around, because the wind carries the toxins and they also get into the groundwater. This is in addition to the fact that some of the toxins that are applied to the plants and the soil also evaporate again and thus enter the atmosphere and the air through the winds, which means that they are spread far and wide across the country and inhaled by many human beings and wild creatures, who sooner or later fall ill as a result. But this is not only related to the immediate surroundings, because according to Plejaren research, these exhaled toxins drift hundreds and even tens of thousands of kilometres everywhere, not only as far as Europe, but all around the globe. As a result, human beings and other living beings also fall ill in Europe and all over the world due to the toxins they inhale with the air. Admittedly, these substances are very diluted and hardly measurable, but in South America – as well as everywhere else in the entire world of the earth in all so-called 'natural' and agricultural or horticultural enterprises – they are spread, sprayed and abused in connection with soy production, polluting the air and the atmosphere. |
|
| In bezug auf den Sojaanbau werden auch die Menschen, der Boden und die Gewässer rund um die Soja-Plantagen in sehr übler Weise betroffen, denn um das Wachstum der Pflanzen zu fördern und sie dadurch auch von Schädlingen freizuhalten, werden die gesamten Plantagen mit grossen Massen Pestiziden übersprüht und die Böden zur Unkrautvernichtung mit Herbiziden getränkt. Die Tatsache daraus ergibt dann, dass all diese Chemikalien rundum das ganze Land und die Gewässer vergiften, weil der Wind die Giftstoffe weiterträgt und diese auch ins Grundwasser gelangen. Dies nebst dem, dass die Gifte, die auf die Pflanzen und auf den Boden ausgebracht werden, teilweise auch wieder ausdünsten und folglich durch die Winde in die Atmosphäre und also in die Luft gelangen, folglich sie durch die Winde weit über das Land verteilt, von vielen Menschen und wilden Lebewesen eingeatmet werden, die dadurch früher oder später erkranken. Das aber ist nicht nur auf die nächste Umgebung bezogen, denn diese ausgedünsteten Giftstoffe treiben gemäss plejarischen Forschungen Hunderte und gar Zigtausende von Kilometern überall hin, und zwar nicht nur bis nach Europa, sondern rund um den Erdball. Folgedem erkranken auch in Europa und in aller Welt Menschen und andere Lebewesen durch die Giftstoffe, die sie mit der Luft einatmen. Zwar sind diese Stoffe sehr verdünnt und kaum mehr messbar, die in Südamerika – wie auch sonst überall in der ganzen Erdenwelt gesamthaft in allen sogenannten ‹Natur-› und Agrar- resp. Landwirtschafts- und Gartenbetrieben – im Zusammenhang mit der Sojaproduktion ausgebracht, versprüht und atemluft- und atmosphärenbelastend missbraucht werden. |
|
| With regard to toxins of all kinds, be it in any form of natural or artificial food production, be it with regard to medicines, work or in the air we breathe, etc., according to Plejaren research and findings, even the tiniest minimal amounts of toxins in plants, food, water and in the atmosphere and air we breathe are absolutely harmful to health, both for human beings and also for all life-forms in general. And this fact is also valid when the still extremely primitive earthly measuring possibilities, etc., are no longer able to recognise or measure any toxins, because the Plejaren research and findings state that all measuring instruments of all kinds invented and in use on Earth up to the present time can only be used to a certain extent, but are insufficient and unsuitable until perfection. Accordingly, the Plejaren statements say, for example, that the latest research results of the ETH or the Swiss Federal Institute of Technology and the University of Zurich are false, because their 'all-clear for crops' would pretend that food crops, such as rice, maize and the like, are not a danger to consumers. These false claims are irresponsibly misleading, because consumers of natural foods are thereby manoeuvred into a deceptive security and seduced into imprudence. All this is the case because the primitive technology of today, which is still in its infancy, cannot produce effectively profound results that correspond to reality, which is why it has not yet been possible to determine the correctness of the Pi number. |
|
| In bezug auf Giftstoffe aller Art, sei es in irgendwelcher Form einer natürlichen oder künstlichen Nahrungsmittelproduktion, sei es hinsichtlich Medikamenten, Arbeiten oder in der Atemluft usw., gilt gemäss plejarischen Forschungen und Erkenntnissen, dass selbst winzig-minimalste Mengen an Giftstoffen in Pflanzen, Nahrungsmitteln, im Wasser und in der Atmosphäre und Atemluft absolut gesundheitsschädlich sind, und zwar sowohl für den Menschen als auch für alle Lebensformen überhaupt. Und diese Tatsache gilt auch dann, wenn mit den noch äusserst primitiven irdischen Messmöglichkeiten usw. keinerlei Giftstoffe mehr erkannt oder gemessen werden können, denn dazu sagen die plejarischen Forschungen und Erkenntnisse aus, dass alle bisher und zur heutigen Zeit auf der Erde erfundenen und in Gebrauch stehenden Messgeräte aller Art nur bis zu einem gewissen Grad nutzbar, jedoch bis zur Vollendung ungenügend und untauglich seien. Demzufolge, so lauten die plejarischen Erklärungen, seien z.B. die Angaben der neuesten Forschungsergebnisse der ETH resp. Eidgenössischen Technischen Hochschule und der Universität Zürich falsch, denn deren ‹Entwarnung für Nutzpflanzen› würde vorgaukeln, dass Nahrungspflanzen, wie z.B. Reis, Mais und Co., keine Gefahr für die Konsumenten seien. Diese falschen Behauptungen seien verantwortungslos irreführend, denn die Konsumenten natürlicher Nahrungsmittel würden dadurch in eine trügerische Sicherheit manövriert und zur Unvorsichtigkeit verführt. All dies sei darum der Fall, weil durch die in der heutigen Zeit noch erst in den Kinderschuhen steckende primitive Technik effective tiefgründige und der Wirklichkeit entsprechende Ergebnisse nicht erarbeitet werden könnten, weshalb bisher auch die Pi-Zahl noch immer nicht in ihrer Richtigkeit habe eruiert werden können. |
|
| If, according to the Plejaren data, the false claim of the ETH and the University of Zurich is examined closely, then it boils down to the fact that it is falsely 'assured' that toxins of all kinds are not transported from the outer tissues into the deepest layers of near-planting. This assertion, however, corresponds neither to truth nor correctness and can even be called a lie and a fraud, because toxins are effectively transported into the innermost marrow of all plants and are stored in their innermost layers. This false assertion is based on the fact that the ETH and the University of Zurich have only inferior and, for many decades or even centuries to come, absolutely inadequate technical-apparatus measuring instruments, etc., which are obviously only designed for this purpose. which are obviously only just sufficient to carry out measurements down to the range of nanoparticles, while even smaller particles of the sizes piko, femto, atto, zepto and yocto cannot be detected, let alone even tinier ones, because the fact is, as Sfath taught, that the very tiniest forms existing in the universe are so tiny, that they have no size at all, but are merely 'givens', and consequently, so tremendously inconspicuous that, because they are incapable of collision, no matter how powerful and tiny they are, they cannot even be reproduced by particle collision. According to his explanations, the very smallest of such 'realities' are so super-ultra-tiny that they can only be called 'inconspicuousnesses' and are tremendously much smaller than any elementary particle. |
|
| Wird gemäss den plejarischen Angaben die falsche Behauptung der ETH und Universität Zürich unter die Lupe genommen, dann geht diese darauf hinaus, dass falscherweise ‹versichert› wird, Giftstoffe aller Art würden von den äusseren Geweben nicht in die tiefsten Schichten von Nah-rungspflanzen transportiert. Diese Behauptung entspricht aber weder der Wahrheit noch der Richtigkeit und kann gar als Lug und Betrug bezeichnet werden, und zwar darum, weil die Giftstoffe effectiv bis ins innerste Mark aller Pflanzen überhaupt transportiert werden und sich in deren Innerstem einlagern. Diese falsche Behauptung aber fundiert darin, weil die ETH und Uni Zürich über nur minderwertige und noch über viele Jahrzehnte oder gar Jahrhunderte hinweg absolut unzureichende technisch-apparaturelle Messgeräte usw. verfügen, die offenbar nur gerade dazu ausreichen, um Messungen bis in den Bereich von Nanopartikeln durchzuführen, während noch kleinere Partikel von den Grössen Piko, Femto, Atto, Zepto und Yocto nicht erfasst werden können, geschweige denn noch winzigere, denn Tatsache ist, wie Sfath lehrte, dass die allerwinzigsten im Universum existierenden Formen derart winzig sind, dass sie keine Grösse mehr aufweisen, sondern nur noch ‹Gegebenheiten› entsprechen und folgedem derart ungeheuer unscheinbar sind, dass sie, weil sie selbst für eine Kollision, und zwar egal wie kraftvoll und winzig sie sind, nicht einmal durch eine Teilchen-Kollision reproduziert werden können. Die allerkleinsten solcher ‹Gegebenheiten› sind seinen Erklärungen nach derart super-ultra-winzig-winzig, dass sie nur als ‹Unscheinbarkeiten› bezeichnet werden können und ungeheuer sehr viel kleiner sind als jegliches Elementarteilchen. |
|
| What the ETH and the University of Zurich inadequately researched was published on the Internet, which I can roughly reproduce in the following way: |
|
| Was die ETH und Universität Zürich in unzulänglicher Weise erforschten, wurde im Internetz veröffentlicht, was ich etwa in folgender Weise wiedergeben kann: |
|
| By means of a flame spray synthesis – I looked this up and found out that it was a 'novel synthesis of magnetic nanostructures' – ETH researchers sprayed around 50 maize plants for 20 minutes each and produced nanoparticles from them. It was explained that when it comes to synthetic nanoparticles and the dangers they pose, there is still a great deal of uncertainty in society. Furthermore, an interdisciplinary group of researchers from the ETH and the University of Zurich has now contributed to the clarification. In the laboratory for inorganic chemistry, the team studied one of the world's most relevant food plants, maize, which reacts when sprayed with nanoparticles and irrigated. The research was based on whether nanoparticles could penetrate the biological barrier 'plant' and distribute themselves within it, and possibly also get inside the plant. |
|
| Durch eine Flammspraysynthese – dazu habe ich nachgesucht und erfahren, dass es sich dabei um eine ‹Neuartige Synthese magnetischer Nanostrukturen› handelt – wurden von ETH-Forschern rund 50 Maispflanzen je 20 Minuten lang besprüht und von diesen Nanopartikel erzeugt. Dazu wurde erklärt, dass wenn es um synthetische Nanopartikel und um die von diesen ausgehenden Gefahren gehe, dass dann in der Gesellschaft nach wie vor eine grosse Verunsicherung gegeben sei. Weiter habe nun eine interdisziplinäre Forschergruppe der ETH und Universität Zürich zur Aufklärung beigetragen. Das Team habe im Labor für Anorganische Chemie eine der weltweit relevantesten Nahrungspflanzen untersucht, und zwar Mais, die, wenn sie mit Nanopartikeln besprüht und bewässert werde, reagiere. Die Forschung beruhte dabei darauf, ob Nanopartikel die biologische Barriere ‹Pflanze› durchdringen und sich in dieser verteilen sowie womöglich auch in das Innere der Pflanze gelangen können. |
|
| Well, as is to be expected, the researchers were of course unable to determine anything that would have corresponded to an effective result due to the measuring equipment available to them, which was primitive and unsuitable for precise analyses. As a consequence, it is now claimed that a reassuring and most important result of the study has been achieved, as was the case in previous studies on human lung cells. It should also be said that the researchers also used cerium oxide nanoparticles for the plant experiments in sewage treatment plants, i.e. a ceramic abrasive material that is used especially in the production of silicon chips and which, as far as I know, is made from the chemical elements cerium and oxygen, if I am not mistaken. While this material is not as common as other metal oxides on the nanometre scale, it offers a special advantage in being able to detect even the tiniest concentrations of a substance in a plant, although this detection capability obviously does not extend into the sub-nano size ranges. It was further explained that the measured amount represented the actual particle input during the experiment. In the experiment, the researchers 'succeeded' in using inductively coupled plasma mass spectrometry to determine the particles down to a detection limit of only 0.4 nanograms per plant leaf. |
|
| Nun, wie zu erwarten ist, konnten die Forscher natürlich infolge der ihnen zur Verfügung stehenden und für genaue Analysen primitiven und untauglichen Messapparaturen nichts feststellen, was einem effectiven Resultat entsprochen hätte. Die Folge davon war, dass nun behauptet wird, dass ein beruhigendes und wichtigstes Ergebnis der Studie erzielt worden sei, wie dies bereits bei vorausgegangenen Untersuchungen an menschlichen Lungenzellen der Fall gewesen sei. Zu sagen ist dazu noch, dass die Forscher für die Pflanzenexperimente in Kläranlagen auch Ceriumoxid-Nanopartikel nutzten, also ein keramisches Schleifmaterial, das besonders bei der Herstellung von Siliziumchips Verwendung findet und das meines Wissens aus den chemischen Elementen Cer und Sauerstoff hergestellt wird, wenn ich mich nicht irre. Zwar ist dieses Material nicht so verbreitet wie andere Metalloxide im Nanometermassstab, jedoch bietet es einen speziellen Vorteil, um selbst winzigste Konzentrationen eines Stoffes in einer Pflanze nachweisen zu können, wobei diese Nachweismöglichkeit offensichtlich nicht in die Bereiche unterhalb der Nanogrösse reicht. Weiter wurde erklärt, dass die gemessene Menge für den tatsächlichen während des Experiments erfolgten Partikel-Eintrag stehe. Beim Experiment ‹gelang› es den Forschern, mit der induktiv gekoppelten Plasma-Massenspektrometrie die Partikel bis auf eine Nachweisgrenze von nur 0,4 Nanogramm pro Pflanzen-Blatt zu bestimmen. |
|
| Now, this may obviously be a huge success for the researchers, considering the primitive technology that still exists today, but in my opinion this does not allow me to see and assess the whole thing as a real success. This is precisely because, when I look at the technology and its possibilities alone, as I got to know them at Sfath and was able to learn a lot through them, because they have yielded many times more than the little that the ETH and the University of Zurich have recognised down to the nano size, then the researchers have not even been able to look into the real beginning of the matter, but only at the superficial, which can be halfway proven today with still tremendously primitive means. |
|
| Nun, das mag für die Forscher offenbar ein Riesenerfolg sein, wenn ich der heute noch existierenden primitiven Technik bedenke, doch damit kann ich das Ganze meines Erachtens nicht als wirklichen Erfolg sehen und einschätzen. Dies eben darum, weil ich, wenn ich allein die Technik und deren Möglichkeiten betrachte, wie ich sie bei Sfath kennenlernte und durch diese viel lernen konnte, weil sie um das Vielfache mehr ergeben haben als das wenige, was die ETH und Uni Zürich bis zur Nanogrösse erkannt haben, dann haben die Forscher damit noch nicht einmal in den wirklichen Anfang der Sache hineinschauen können, sondern nur auf das Oberflächliche, das heutzutage mit noch ungeheuer primitiven Mitteln halbwegs nachgewiesen werden kann. |
|
| It is also worth mentioning that before the experiment, the researchers had exposed the maize plants to a downright violent nanoparticle storm, for which they placed a total of about 50 plants in a special glove box and then sprayed them for 20 minutes with cerium oxide particles that they had produced in another box using the so-called flame spray synthesis. Afterwards, the researchers deposited one part of the plants aside while they washed the other part with deionised or demineralised water – simulating rain – and then put some of both parts of the plants back into the greenhouse where they could continue to grow. Then leaves were taken from all the green test plants – first some freshly treated, then later some of the new ones that had only grown after the treatment. |
|
| Zu sagen ist noch, dass die Forscher die Maispflanzen vor dem Experiment einem geradezu gewaltigen Nanopartikel-Sturm ausgesetzt hatten, wozu sie insgesamt rund 50 Pflanzen in eine spezielle Handschuhbox stellten und diese dann 20 Minuten lang mit Ceriumoxid-Partikeln besprühten, die sie in einer anderen Box mit der sogenannten Flammspraysynthese erzeugt hatten. Danach deponierten die Forscher einen Teil der Pflanzen beiseite, während sie den andern Teil mit deionisiertem resp. vollentsalztem Wasser abwuschen – wodurch Regen simuliert wurde, um dann von beiden Teilen der Pflanzen einige zurück ins Treibhaus zu stellen, wo sie weiterwachsen konnten. Dann wurden von allen grünen Versuchspflanzen Blätter genommen – zunächst einige frisch behandelte, dann später einige der neuen, die erst nach der Behandlung gewachsen waren. |
|
| What was then found was that although the older leaves had accumulated nanoparticles, these had not become more deeply embedded and had not been transported further, with no cerium oxide being found in new leaves either, to which Quetzal explained that this was completely natural because the nanoparticles first applied to the plants simply fell away and, moreover, would not transfer to newly growing leaves and would therefore not be inherited. |
|
| Was dann festgestellt wurde war, dass die älteren Blätter zwar Nanopartikel angelagert, sich diese jedoch nicht tiefer eingelagert hatten und nicht weitertransportiert worden waren, wobei in neuen Blättern auch kein Ceriumoxid mehr zu finden war, wozu Quetzal erklärte, dass dies völlig natürlich sei, weil die zuerst auf die Pflanzen aufgetragenen Nanopartikel einfach wegfallen und sich zudem nicht auf neuwachsende Blätter übertragen und also nicht vererben würden. |
|
| The maize plants were also watered with water containing cerium oxide particles to determine the uptake via the roots, but the researchers could not detect any particles in the maize in the plants irrigated in this way, to which Quetzal also explained that such particles were nevertheless taken up by the plants, but on the one hand to a degree that was far below the nano limit, and on the other hand various plants would convert certain substances taken up via the leaves or roots, i.e. also poisons, into other substance structures, which would, however, still be toxic and very much 'diluted'. |
|
| Die Maispflanzen wurden auch mit Ceriumoxid-Partikel-haltigem Wasser gegossen, um die Aufnahme über die Wurzeln zu bestimmen, wobei die Forscher aber in den dieserart bewässerten Pflanzen keine Partikel im Mais nachweisen konnten, wozu Quetzal auch erklärte, dass von den Pflanzen trotzdem solche aufgenommen worden seien, jedoch einerseits in einem Mass, das weit unter der Nanogrenze sei, und anderseits würden diverse Pflanzen bestimmte über die Blätter oder Wurzeln aufgenommene Stoffe, also auch Gifte, in andere Stoffstrukturen umwandeln, die jedoch weiterhin giftig seien und sehr stark ‹verdünnt› würden. |
|
| But there is something else that must also be mentioned in relation to climate destruction, namely factory farming all over the world, for which the feed comes from South America, in order to produce cheap meat, milk and butter on large farms, which is then nevertheless sold to consumers at overpriced prices. For the production of feed alone, enormous amounts of chemicals are used, poisoning everything and also consuming vast amounts of water, while countless tons of CO2 and other greenhouse gases are produced in the process, which continue to affect the climate and destroy it more and more, causing the forces of nature to become more and more degenerate and primeval. This is in addition to the fact that the animals and all feathered fowl that are bred and fattened often suffer great agony until they are slaughtered. And the fact that a lot of harm is also done with regard to the cultivation of fodder does not bother anyone, and the public is not even aware that this is an irresponsible and unparalleled destruction of nature, which is even taking place worldwide. The fact is that around 70 per cent of all fields and pastures worldwide are used solely for animal feed, in addition to the fact that rainforests are being cleared and burned down to meet the ever-increasing demand for new land for feed production and for new pastures. And this happens every year again and again and more and more in relation to the unrestrained further increase in overpopulation, whereby, in addition, ever greater masses of CO2 and other fuel gases are produced, as a result of which the atmosphere is polluted ever more severely and climate destruction continues to progress until one day a collapse occurs. Through all these criminal machinations, which arise from the insatiable needs of the inexorably growing overpopulation, all the destruction of nature, its fauna and flora, as well as of the planet itself, and thus also all the destruction of a large number of species-rich habitats for ever, as well as the extinction of many life-forms of diverse genera and species, is taking place. |
|
| Nun ist aber noch etwas anzusprechen, das in bezug auf die Klimazerstörung auch gesagt sein muss, nämlich die Massentierhaltung in aller Welt, wofür das Futter aus Südamerika kommt, um einerseits in Grossbetrieben billig Fleisch, Milch und Butter herzustellen, was dann trotzdem überteuert an die Konsumenten verkauft wird. Allein für die Futterherstellung wird ungeheuer viel Chemie eingesetzt und damit alles vergiftet sowie auch Unmengen Wasser verbraucht, während dabei auch unzählige Tonnagen an CO2 und anderen Treibhausgasen erzeugt werden, die das Klima weiterhin beeinträchtigen und immer mehr zerstören, wodurch die Naturgewalten immer mehr ausarten und urweltlicher werden. Dies nebst dem, dass die Tiere und alles Federvieh, die heran-gezüchtet und gemästet werden, bis zur Schlachtung vielfach grosse Qualen erleiden. Und dass dabei auch hinsichtlich des Futteranbaus viel Unheil geschieht, das stört niemanden, und es wird nicht einmal in der Öffentlichkeit bekannt, dass damit verantwortungslos eine Naturzerstörung sondergleichen betrieben wird, die gar weltweit stattfindet. Tatsache ist nämlich, dass weltweit rund 70 Prozent aller Felder und Äcker sowie Weiden einzig nur für Tierfutter genutzt werden, nebst dem, dass Regenwälder gerodet und niedergebrannt werden, um den ständig steigenden Mehrbedarf von Neuland für die Futterproduktion und für neue Weideflächen zu gewinnen. Und dies geschieht jedes Jahr immer wieder neuerlich und immer mehr und mehr in Relation zur hemmungslos weiter ansteigenden Überbevölkerung, wobei zudem auch ständig grössere Massen an CO2 und anderen Treibstoffgasen erzeugt werden, folgedem die Atmosphäre immer strenger damit belastet wird und die Klimazerstörung weiter voranschreitet, bis eines Tages ein Kollaps erfolgt. Durch alle diese verbrecherischen Machenschaften, die aus den unersättlichen Bedürfnissen der unaufhaltsam wachsenden Überbevölkerung hervorgehen, erfolgen also alle Zerstörungen in der Natur, an deren Fauna und Flora sowie am Planeten selbst, und damit auch alle Vernichtungen einer grossen Zahl artenreicher Lebensräume für immer, wie auch Ausrottungen vieler Lebensformen diverser Gattungen und Arten. |
|
| The cultivation of soya alone, which is being promoted more and more, mainly in Brazil, Argentina and Paraguay, for animal feed and as food for the overflowing human population, is growing steadily in relation to the overpopulation growth and the resulting increase in the mass of slaughter animals and feathered fowl, etc., because the growing human population is increasing the demand for meat more and more. |
|
| Allein der Soja-Anbau, der hauptsächlich in Brasilien, Argentinien und Paraguay immer mehr vorangetrieben wird, und zwar für Tierfutter und als Nahrungsmittel für die überbordende Menschheit, wächst stetig in Relation zum Überbevölkerungswachstum und der damit ebenfalls zunehmenden Masse der Schlachttiere und des Federviehs usw., und zwar, weil durch die wachsende Menschheit der Fleischbedarf immer mehr und mehr ansteigt. |
|
| Soya, which is used for animal feed and as human food, has been planted for decades where there used to be rainforest or savannah, and the areas on which fodder soya alone is planted for the EU dictatorship now cover more than 125,000 square kilometres, with cattle pastures with huge areas of land also being added. Brazil alone now breeds the world's largest mass of cattle, currently numbering more than 185 million animals. And for this, several hundred thousand square kilometres of the Amazon rainforest have been cut down to date, also producing countless tonnages of CO2 and other greenhouse gases and contributing to the destruction of the climate. |
|
| Soja, das für Tierfutter und als Menschennahrung dient, wird schon seit Jahrzehnten dort angepflanzt, wo früher Regenwald oder Savanne war, und die Flächen, auf denen allein Futter-Soja für die EU-Diktatur angepflanzt wird, umfassen heute mehr als 125000 Quadratkilometer, wobei auch noch Rinderweiden mit riesigen Landflächen dazukommen. Allein Brasilien züchtet heute die weltumfangreichste Masse von Rindern, die gegenwärtig mehr als 185 Millionen Tiere umfasst. Und dafür wurden bis heute mehrere hunderttausend Quadratkilometer vom Amazonas-Regenwald abgeholzt, wobei auch unzählige Tonnagen CO2 und andere Treibhausgase erzeugt wurden und zur Zerstörung des Klimas beigetragen haben. |
|
| All the effects of all this madness and total irresponsibility, which is the fault of overpopulation as a whole, have so far resulted in a loss of great biodiversity, which cannot be repaired. And if the primeval forest in South America as well as others of a similar kind in Asia, etc., and normal forests worldwide are destroyed in favour of the growing overpopulation, then more and more wild life-forms of all genera and species of fauna and flora are also becoming extinct worldwide. |
|
| Alle Auswirkungen dieses ganzen Wahnsinns und der völligen Verantwortungslosigkeit, was gesamthaft der Überbevölkerung als Schuld anzurechnen ist, brachte bisher einen Verlust einer grossen Artenvielfalt, was nicht wiedergutgemacht werden kann. Und werden der Urwald in Südamerika sowie andere ähnlicher Art in Asien usw. sowie weltweit auch normale Wälder zugunsten der wachsenden Überbevölkerung vernichtet, dann sterben zudem weltweit immer mehr wilde Lebensformen aller Gattungen und Arten der Fauna und Flora aus. |
|
| Meat production alone produces massive amounts of CO2 worldwide, i.e. not only in South America – this as well as the clearing of tropical forests -, as do greenhouse gases such as nitrous oxide from fertilisers and methane, as well as during digestion in cattle stomachs, whereby these escape into the atmosphere and destroy the climate. And this is also a fact of which the naive little Greta Thunberg has no idea or knowledge whatsoever, nor do all the demonstrators around the world, nor do the majority of the government and members of the authorities who, as a result of Greta Thunberg's mania for climate and environmental protection, mooch around in a loudmouthed and stupid manner and invent CO2 taxes and other nonsense taxes in order to fleece and terrorise the population. |
|
| Allein die Fleisch-Produktion erzeugt weltweit, also nicht nur in Südamerika, massenhaft CO2 – dies ebenso wie auch die Tropenwald-Rodungen –, wie auch Treibhausgase, wie Lachgas durch Dünger und Methan dies ebenso tun, wie bei der Verdauung in Rindermägen, wobei diese in die Atmosphäre entweichen und das Klima zerstören. Und auch dies ist eine Tatsache, wovon die kleine naive Greta Thunberg ebenso keinerlei Ahnung oder Wissen hat, wie auch nicht alle Demonstrierenden rund um die Welt, wie aber auch nicht das Gros der Regierenden und Behördenmitglieder, die infolge der Greta-Thunberg-Manie in bezug auf Klima- und Umweltschutz grossmäulig blöd und dumm umherschnorren und CO2-Steuern und sonstige Unsinn-Steuern erfinden, um die Bevölkerungen zu schröpfen und zu terrorisieren. |
|
| Also the breeding, mass keeping and mass fattening of countless cows, calves, oxen, bulls, reptiles, pigs, horses, donkeys, farmed game such as deer, bears, rabbits, chickens, geese, fresh and salt water fish, birds, even dogs, cats, kangaroos, mealworms, grasshoppers and beetles, and everything else that is served up on the dinner plates of earthlings all over the world, create enormous masses of CO2 and other greenhouse gases and contribute enormously to climate pollution. This, however, is obviously not known to the naive little Greta Thunberg, as well as to all the climate-demonstrating followers who follow her, including the majority of governments, public officials and environmentalists worldwide. They also have no idea or knowledge whatsoever of how contemptuous of life-forms the whole process of breeding, mass keeping and mass fattening is, whereby everything goes hand in hand with unimaginable catastrophic torture of animals, birds, feathered creatures and all other life-forms. Many of these creatures effectively die miserably in excruciating pain on pastures, in stables and on transport to slaughterhouses, where they are usually beaten and viciously tortured even more. |
|
| Auch die Züchtung, Massenhaltung und Massenmästerei unzähliger Kühe, Kälber, Ochsen, Stiere, Reptilien, Schweine, Pferde, Esel, Zuchtwild wie Hirsche und Rehe, Bären, Kaninchen, Hühner, Gänse, Süss- und Salzwasserfische, Vögel, wie gar Hunde, Katzen, Känguruhs, Mehlwürmer, Heuschrecken und Käfer und was sonst alles auf den Speisetellern der Erdlinge in aller Welt aufgetragen wird, erschaffen ungeheure Massen an CO2 und anderen Treibhausgasen und fördern gewaltig die Klimabelastung. Das aber ist offenbar der kleinen naiven Greta Thunberg, wie auch allen ihr folgenden klimademonstrierenden Anhängerschaften ebenso nicht bekannt, wozu auch das Gros der Regierenden, Behördenbeamten und Umweltschutzschreienden weltweit gehört. Auch haben sie alle keinerlei Ahnung oder Wissen davon, wie lebensformenverachtend das Ganze der Züchtung, Massenhaltung und Massenmästerei abläuft, wobei alles mit unvorstellbar katastrophalen Qualen der Tiere, des Getiers, des Federviehs und sonst aller Lebensformen einhergeht. Viele dieser Lebewesen krepieren effectiv elend unter qualvollen Schmerzen auf Weiden, in Ställen und auf den Transporten in die Schlachthäuser, in denen sie in der Regel erst recht noch geprügelt und bösartig gequält werden. |
|
| In the breeding and fattening farms, all the creatures destined for slaughter vegetate in cramped conditions and are often trampled to death by each other. In reality, these farms do not correspond in any way to effective agricultural enterprises, but rather to breeding, keeping and fattening factories, in which all living creatures are mistreated not as such, but only as objects of use, and are completely polluted and stressed in the process. Horned animals have their horns brutally sawn off and wounds inflicted, chickens have their beaks cut off so far that they can barely eat their food, while piglets have their teeth brutally torn out and their tails cut off without anaesthesia so that they cannot hurt each other. |
|
| In den Zuchtbetrieben und Mästereien vegetieren alle zur Schlachtung bestimmten Lebewesen eng eingepfercht und dicht gedrängt dahin und trampeln einander nicht selten tot. In Wahrheit entsprechen diese Betriebe in keiner Weise effectiven Landwirtschaftsbetrieben, sondern Zucht-, Haltungs- und Mastfabriken, in denen alle Lebewesen nicht als solche, sondern nur als Nutzobjekte misshandelt werden und dabei völlig verschmutzt und gestresst sind. Horntieren werden brutal die Hörner weggesägt und Wunden geschlagen, Hühnern werden die Schnäbel soweit weggeschnitten, dass sie gerade noch knapp ihr Futter aufnehmen können, während Ferkeln ohne Betäubung brutal die Zähne ausgerissen und die Schwänze abgeschnitten werden, damit sie sich nicht gegenseitig verletzen können. |
|
| In addition to the catastrophic breeding, husbandry and fattening for meat production of creatures tortured from start to finish, however, human beings are also harassed in every possible criminal and wretchedly inhumane way through land theft for plantations, with forest dwellers and small landowners driven from their homes. Their land is simply stolen from them, and this is usually done with brutal violence, and if they do not allow themselves to be evicted from their land and do not comply, then they are simply murdered. And on the one hand, this happens all over the world where plantations are set up, so not only in South America, and on the other hand, neither the governments of the countries concerned do anything about it, nor their security organs, because plantations of all kinds bring bribes and taxes for those in power, and the security organs also profit through bribes. But all these facts are hushed up by governments all over the world, as well as by so-called aid organisations and many other bodies that can enrich themselves through bribes, which of course is denied just as vehemently as other facts. So the misery of land evictions for plantations, but also for agriculture and grazing land, continues all over the world. The resulting consequences for the displaced or partly murdered families are not only abject poverty, but also disease, misery and hopelessness. The same or similar things also happen in the industrialised countries etc., where land and house owners are also evicted. This happens when they are forced to sell their land and homes or sell them for the sake of lucre, which is usually due to the fact that new building land for houses, etc., is needed for the enormous increase in overpopulation. |
|
| Nebst der katastrophalen Züchtung, Haltung und Mästung für die Fleischproduktion der von Anfang bis Ende gequälten Lebewesen, werden jedoch auch Menschen in jeder möglichen kriminellen Art und erbärmlichen, menschenunwürdigen Weise drangsaliert, und zwar durch Landraub für Plantagen, wobei Waldbewohner und Kleinlandbesitzer aus ihren Heimstätten vertrieben werden. Ihr Land wird ihnen einfach geraubt, und dies in der Regel mit brutaler Gewalt, und wenn sie sich nicht von ihrem Grund und Boden vertreiben lassen und sich nicht fügen, dann werden sie einfach ermordet. Und das geschieht einerseits in aller Welt so, wo Plantagen angesetzt werden, also nicht nur in Südamerika, und anderseits unternehmen weder die Regierungen der betreffenden Länder etwas dagegen, noch deren Sicherheitsorgane, denn Plantagen aller Art bringen für die Regierenden Schmiergelder und Steuern, wobei auch die Sicherheitsorgane durch Schmiergelder profitieren. Doch all diese Tatsachen werden weltweit von den Regierungen ebenso totgeschwiegen wie auch von sogenannten Hilfsorganisationen und mancherlei anderen Stellen, die sich durch Schmiergelder bereichern können, was natürlich rundum ebenso vehement bestritten wird, wie auch andere Tatsachen. Also ergibt sich weltweit überall weiter das Elend der Landvertreibungen für Plantagen, wie aber auch für Acker- und Feldbau und für Weideland. Die dadurch entstehenden Folgen für die vertriebenen oder teils ermordeten Familien zeitigen sich dann nicht nur in brüllender Armut, sondern auch in Krankheiten, Elend und Hoffnungslosigkeit. Gleicher- oder ähnlichermassen geschieht es aber auch in den Industriestaaten usw., wo ebenfalls Land- und Hausbesitzer vertrieben werden. Dies, wenn sie gezwungenermassen oder infolge Geldgier ihr Land und Heim verkaufen müssen oder um des schnöden Mammons willen eigenwillig verkaufen, was in der Regel darin gründet, weil neues Bauland für Wohnhäuser usw. für den ungeheuren weiteren Zuwachs der Überbevölkerung benötigt wird. |
|
| But as far as the breeding, keeping and fattening of living creatures of various species is concerned, almost every piece of meat today – especially in the supermarkets – comes from mass breeding, keeping and fattening farms. These, however, exist not only in South America and Asia, etc., but also in the USA, Canada and in various European countries. Only a small amount of meat still comes from normal breeding and husbandry systems. Meat with the Neuland seal is also widely available, but 'clean' meat is effectively becoming rarer and rarer, although there are often justified doubts about this 'cleanliness', even in the case of organic meat, which is labelled as such but nevertheless contains toxic substances from the environment that are transferred to the organic products by wind, air and rain, as a result of which there is also no such thing as absolutely poison-free organic meat and organic vegetables, as Plejaren research results clearly prove. This means that even if organic farms only feed fodder from their own fields and from the surrounding area and grow vegetables and fruit without using any chemicals, etc., everything is still contaminated with toxic substances through the air, wind and rain, albeit in smaller quantities than when chemicals are applied directly. |
|
| Was nun aber die Zucht, Haltung und Mästung von Lebewesen diverser Gattungen und Arten betrifft, so kommt heute nahezu jedes Stück Fleisch – insbesondere in den Supermärkten – aus Massenzucht-, Haltungs- und Mastbetrieben heraus. Diese aber existieren nicht nur in Südamerika und Asien usw., sondern auch in US-Amerika, Kanada und in diversen Ländern Europas. Nur weniges Fleisch entstammt noch normalen Zucht- und Haltungsformen. Auch Fleisch mit dem Neuland-Siegel ist gross im Handel, doch wird ‹sauberes› Fleisch jedoch effectiv immer rarer, wobei in bezug auf diese ‹Sauberkeit› aber oft berechtigte Zweifel angebracht sind, und zwar auch bei Biofleisch, das als solches ausgezeichnet wird, jedoch trotzdem aus der Umwelt toxische Stoffe beinhaltet, die durch Wind, Luft und Regen auf die Bioprodukte übertragen werden, folgedem es auch kein absolut giftfreies Biofleisch und Biogemüse gibt, wie plejarische Forschungsergebnisse absolut klar beweisen. Das bedeutet, dass auch dann, wenn in Ökobauernbetrieben nur Futter vom eigenen Feld und aus der Umgebung verfüttert und Gemüsebau und Obstbau ohne jeglichen Chemieeinsatz usw. betrieben wird, eben trotzdem alles durch Luft, Wind und Regen mit toxischen Stoffen kontaminiert wird, wenn auch in geringeren Massen als eben dann, wenn Chemiestoffe direkt ausgebracht werden. |
|
| The fact is that many people want to save money and buy meat as cheaply as possible in supermarkets, but they do not consider that all the criminally bred, torturously kept, fattened and horribly slaughtered living beings, as well as the planet Earth, which is slowly but surely being destroyed just as much as nature and its flora, have to pay the price. The production of meat alone is one of the main causes for the criminal deforestation of the rainforest, especially in South America, while in Asia, Africa and Europe other huge forest areas are cleared for the timber trade and the various huge masses of timber are transported around the globe by rail and ship, thus also producing huge amounts of CO2 and other greenhouse gases, which also contribute to further climate destruction. |
|
| Tatsache ist, dass viele Menschen sparen und Fleisch möglichst in den Supermärkten billig kaufen wollen, doch wird dabei nicht bedacht, dass dafür all die kriminell gezüchteten, qualvoll gehaltenen, gemästeten und greulich geschlachteten Lebewesen sowie der Planet Erde, der langsam aber sicher ebenso zerstört wird wie auch die Natur und deren Flora, den Preis dafür bezahlen müssen. Allein die Produktion von Fleisch stellt eine der Hauptursachen dafür dar, dass ganz besonders in Südamerika die verbrecherische Abholzung des Regenwaldes erfolgt, während in Asien, Afrika und Europa andere riesige Waldgebiete für den Holzhandel ausgeholzt und die diversen riesigen Unmassen an Hölzern per Bahn und Schiff um den Globus transportiert und dadurch ebenfalls Unmassen an CO2 und weiteren Treibhausgasen erzeugt werden, die ebenfalls dazu beitragen, die Klimazerstörung weiter anzutreiben. |
|
| If we look at the Amazon rainforest, most of it is destroyed by cattle farming. But cattle, pigs, chickens and turkeys, etc., are also fattened in record time in large animal factories, very often under cruel and torturous conditions for the creatures. All the feed for these creatures is only concentrated feed, which contains a lot of protein-rich soya, which again comes mainly from South America and is exported all over the world, especially to Europe. And since this brings in an enormous amount of money, the soy plantations are spreading more and more, and also to cattle pastures, which in turn leads to even more Amazon rainforest being cleared, burned and destroyed. So in relation to the growing overpopulation, further large areas of rainforests and savannahs have to give way to soya cultivation, as of course do all the forest dwellers and all the other human beings and life-forms that live there. |
|
| Wird der Amazonas-Regenwald betrachtet, dann wird dieser zum grössten Teil durch die Rinderzucht zerstört. Doch es werden auch in anderen grossen Zucht-, Haltungs- und Mastbetrieben Rinder, Schweine, Hühner und Puten usw. in grossen Tierfabriken in Rekordzeit gemästet, und zwar sehr oft unter grausamen und qualvollen Bedingungen für die Lebewesen. Das ganze Futter für diese Lebewesen ist nur noch Kraftfutter, in dem sehr viel eiweissreiches Soja enthalten ist, das eben vor allem auch wieder aus Südamerika stammt und in alle Welt exportiert wird, insbesondere auch nach Europa. Und da dies ungeheuer viel Geld einbringt, breiten sich die Soja-Plantagen immer mehr und weiter aus, und zwar auch auf den Rinderweiden, was wiederum dazu führt, dass noch mehr Amazonas-Regenwald gerodet, abgebrannt und vernichtet wird. Also müssen in Relation zur wachsenden Überbevölkerung weitere grosse Flächen Regenwälder und Savannen dem Soja-Anbau weichen, wie natürlich auch alle Waldbewohner und alle anderen Menschen und Lebensformen, die dort leben. |
|
| Factory farming promotes cheap meat, cheap milk and butter and cheap cheese, and these products can only be produced in large-scale farms that exist not only in Europe but also in other countries of the world than just South America. But the fact is that the feed for all animals, cows, sheep and goats – and also for many other living creatures – is produced in South America and transported to Europe and all over the world, polluting the atmosphere with CO2 and other greenhouse gases. The whole production process uses a lot of chemicals and water, but the animals that are bred, kept and fattened also suffer. And in relation to soya production, which is not only for the animals that provide the meat, but also for other life-forms, besides the human beings who also eat soya products, the animals provide milk, from which butter, yoghurt and cheese, etc., are produced. |
|
| Die Massentierhaltung fördert billiges Fleisch, billige Milch und Butter und billigen Käse, und diese Produkte sind nur in Grossbetrieben herzustellen, die nicht nur in Europa, sondern auch in anderen Staaten der Welt existieren als nur in den südamerikanischen. Tatsache ist aber, dass das Futter für alle Tiere, Kühe, Schafe und Ziegen – auch für viele andere Lebewesen – in Südamerika produziert und durch CO2 und andere Treibhausgase die Atmosphäre belastend nach Europa und in alle Welt transportiert wird. Beim ganzen Produktionsprozess wird viel Chemie eingesetzt und Wasser verbraucht, wobei aber auch die Tiere leiden, die gezüchtet, gehalten und gemästet werden. Und in bezug auf die Soja-Produktion, die nicht nur für die das Fleisch liefernden Tiere dient, sondern auch für andere Lebensformen, nebst den Menschen, die auch Sojaprodukte essen, liefern die Tiere Milch, woraus Butter, Joghurt und Käse usw. produziert wird. |
|
| As has been explained many times, there is a tremendous destruction of nature, whereby – said another time – 70 per cent of the world's fields and pastures are used only for animal feed, whereby the rainforests and other species-rich habitats are not only displaced, but destroyed, annihilated and wiped out forever. |
|
| Wie schon mehrfach erklärt, erfolgt eine ungeheure Naturzerstörung, wobei – ein andermal gesagt – 70 Prozent der weltweiten Äcker und Weiden nur für Tierfutter genutzt werden, wobei die Regenwälder und andere artenreiche Lebensräume nicht nur verdrängt, sondern für immer zerstört, vernichtet und ausgerottet werden. |
|
| Due to the machinations resulting from the needs of overpopulation and the criminal, destructive, annihilating and exterminating machinations in relation to the further unstoppable growth of overpopulation, there is an unparalleled loss of biodiversity, from which the planet, nature and its fauna and flora can never recover. |
|
| Durch die Machenschaften infolge der Bedürfnisse der Überbevölkerung und die zudem diesbezüglich immer weiter und höhersteigenden verbrecherischen, zerstörenden, vernichtenden und ausrottenden Machenschaften in Relation zum weiteren unaufhaltsamen Wachstum der Überbevölkerung, entsteht ein Verlust der Artenvielfalt ohnegleichen, wovon sich der Planet, die Natur und deren Fauna und Flora niemals wieder erholen können. |
|
| Fundamentally, the Amazon rainforest in particular is one of the most biodiverse regions on the entire planet, although many life-forms are threatened with extinction as a result of criminal as well as authorised logging, criminal clearing, forest burning and chemical destruction of forests, etc. These life-forms are being studied in the Pleiadian zoo. In Plejaren zoology, these are not simply called animals and the whole thing is also not called zoology, but are called according to their genus and species, because according to Plejaren exactness, each is to be called according to its particular characteristics and properties. Consequently, only genera and species whose genre belongs to the category of 'Mammalia' or mammals can be named and listed under the term animal. This, while birds, for example – according to taxonomy or the classification of living beings into systematic categories – are considered to be vertebrate life-forms of the classification tetrapods or tripods or triceans, if I translate the term correctly from my knowledge of Greek. The birds, however, both the flying ones and the runners, which are the only surviving dinosaur genera and species in this respect, correspond to a subgroup of those ancestral reptile-like creatures that lived about 70 million years ago. |
|
| Grundlegend ist ganz besonders der Amazonas-Regenwald eine der artenreichsten Regionen des gesamten Planeten, wobei jedoch durch den kriminellen sowie den bewilligten Holzraubbau, die verbrecherischen Rodungen, Waldabbrennungen und chemischen Waldzerstörungen usw. viele Lebensformen vom Aussterben bedroht sind. Diese werden in der plejarischen Zoologielehre nicht einfach als Tiere und das Ganze auch nicht als Tierkunde bezeichnet, sondern je gemäss deren Gattung und Art genannt, weil gemäss der plejarischen Exaktheit jede nach deren besonderen Eigenheiten und Eigenschaften zu bezeichnen sind. Demzufolge können unter dem Begriff Tier nur Gattungen und Arten genannt und aufgeführt werden, deren Genre in eine Einordnung der Kategorie der ‹Mammalia› resp. der Säuger resp. eben Säugetiere gehören. Dies, während Vögel z.B. – gemäss Taxonomie resp. der Einordnung der Lebewesen in systematische Kategorien – als Wirbel-lebensformen der Klassifikation Tetrapoden resp. Dreifüsser resp. Dreizeher gelten, wenn ich den Begriff aus meinen Griechischkenntnissen richtig übersetze. Die Vögel aber, und zwar sowohl die Flugfähigen als auch die Läufer, die heute noch als einzige diesbezügliche überlebende Gattungen und Arten der Dinosaurier existieren, entsprechen einer Teilgruppe jener Urahnen-Reptilienähnlichen, die noch vor rund 70 Millionen Jahren gelebt haben. |
|
| Now, the Plejaren zoological designation system names exactly each life-form according to its effective genus and species, and thus not all living things simply as 'animals', as is erroneously done in terrestrial zoology. Thus, animal species are those that are mammals. Further, all animals or a number of uncharacterised life-forms, then also birds, lizards, snakes, beetles, butterflies, moths, fish and dragonflies etc., as well as thousands of genera and species of insects, all of which are threatened with extinction. And in addition, I will briefly point out a small number of life-forms that may soon no longer exist, such as the pink Amazon dolphin and red-throated brilliant hummingbird and hummingbirds in general, the golden poison dart frog and other poison dart frogs, as well as armadillos, lizards, snakes, tarantulas, parrots, sloths, the gibbon species siamangs, the northern spider monkey, etc., etc. |
|
| Nun, das plejarische zoologische Bezeichnungssystem nennt also exakt jede Lebensform nach deren effectiver Gattung und Art und also nicht alle Lebewesen einfach als ‹Tiere›, wie das in der irdischen Zoologie fälschlich getan wird. Also sind als Tierarten solche zu nennen, die Säuger resp. Säugetiere sind. Weiter sind auch alles Getier resp. eine Anzahl nicht näher charakterisierter Lebensformen, dann auch die Vögel, Echsen, Schlangen, Käfer, Schmetterlinge, Falter, Fische und Libellen usw., wie auch Tausende Gattungen und Arten von Insekten, die allesamt vom Aussterben bedroht sind. Und dazu will ich kurz eine kleine Anzahl von Lebensformen aufzeigen, die es vielleicht schon bald nicht mehr gibt, wie den rosafarbenen Amazonas-Delphin und Rotkehl-Brillantkolibri und Kolibris allgemein, der goldene Pfeilgiftfrosch und andere Pfeilgiftfrösche, wie auch Gürteltiere, Echsen, Schlangen, Vogelspinnen, Papageien, Faultiere, die Gibbonart Siamangs, der nördliche Spinnenaffe usw. usf. |
|
| The Brazilian Amazon rainforest is, as explained, the largest contiguous rainforest in the world and an absolute paradise for countless plants as well as genera and species of living creatures, and I was allowed to see all of this as a boy together with Sfath and gather, experience and learn impressions which I will never forget in my lifetime and which have led me to perceive nature and its fauna and flora in their entire reality and to learn from them. I have also experienced and learnt all over the world that in no other region of the Earth does such a fantastic and extensive diversity of plants and independent living beings exist as in the Amazon rainforest, which in the 1940s was still an effective paradise, but today is a hell of destruction due to the needs of the exuberant overpopulation as a result of their criminal and irresponsible machinations. It is already the case that more than 100 life-forms of various species and types are becoming extinct every day, but neither those responsible for this nor the majority of Earth-humans or governments give it a second thought. And neither do the majority of public officials, nor the big-headed religionists and alleged 'God's representatives', who should effectively be particularly concerned about this, because they are supposed to teach and spread the 'Divine Will', which, if this alleged 'God's Will' were to be scrutinised, would have to be such that the Amazon rainforest would also have to be protected and preserved, and any sacrilege against it would have to be forbidden and punished, because it would then have to be a work of will by the alleged God. But this God nonsense can be left aside, because where there is no God-Creator, such a God cannot also prevent crimes, as in the case of the destruction and annihilation of the Amazon rainforest and the extermination of its creatures. But the fact is that also the naive little Greta Thunberg and all her followers and demonstrators, as well as, in truth, the majority of environmentalists etc., do not give any really profound thought to this. Their true profession is only to make themselves important and possibly to profit financially, travel-wise or otherwise. Once again: If the rainforests are destroyed, many independent life-forms of various genera and species will become extinct, as will an immense amount of plant life, including precious medicinal plants that are irreplaceable for human beings. Furthermore, due to the criminal and criminal machinations regarding the destruction of the rainforest, the pollution of the atmosphere by CO2 and other greenhouse gases is also becoming worse and more destructive, whereby these toxins, which are produced during the clearing of tropical forests, are destroying the climate more and more. |
|
| Der brasilianische Amazonas-Regenwald ist, wie erklärt, der grösste zusammenhängende Regenwald der Welt und ein absolutes Paradies für unzählige Pflanzen sowie Gattungen und Arten von Lebewesen, und all das durfte ich schon als Junge zusammen mit Sfath sehen und dabei Eindrücke sammeln, erleben und erfahren, die ich meiner Lebtage niemals vergessen werde und die mich dahin geführt haben, die Natur und deren Fauna und Flora in deren gesamter Wirklichkeit wahrzunehmen und daraus zu lernen. Auch habe ich in aller Welt erlebt und erfahren, dass in keiner anderen Region der Erde eine derart phantastische und umfangreiche Vielfalt von Pflanzen und eigenständigen Lebewesen existiert, wie im Amazonas-Regenwald, der in den 1940er Jahren noch ein effectives Paradies war, jedoch heute durch die Bedürfnisse der überbordenden Überbevölkerung infolge deren krimineller und verantwortungsloser Machenschaften ein Zerstörungshölleninferno. Bereits ist es soweit, dass weltweit jeden Tag auch über 100 Lebensformen verschiedener Gattungen und Arten aussterben, worüber sich jedoch weder die dafür Verantwortlichen noch das Gros der Erdenmenschheit oder der Regierungen Gedanken machen. Und dies tut auch das Gros der Behördenbeamten nicht, wie auch nicht die grosskotzigen Religionisten und angeblichen ‹Gottesstellvertreter›, die effectiv besonders darum bemüht sein müssten, weil sie ja angeblich den ‹Göttlichen Willen› lehren und verbreiten sollen, der ja, wenn dieser angebliche ‹Gotteswille› unter die Lupe genommen wird, derart sein müsste, dass auch der Amazonas-Regenwald geschützt und erhalten sowie jeder Frevel an ihm verboten und geahndet werden müsste, weil er dann ja ein Willenswerk des angeblichen Gottes sein müsste. Aber diesen Gottes-Unsinn kann man ja beiseite lassen, denn wo kein Gott-Schöpfer ist, kann ein solcher Verbrechen auch nicht verhindern, wie eben in bezug auf die Zerstörung und Vernichtung des Amazonas-Regenwaldes und die Ausrottung von dessen Lebewesen. Doch Tatsache ist, dass sich auch die kleine naive Greta Thunberg und alle ihre Anhänger und Demonstrierenden sowie in Wahrheit auch das Gros der Umweltschützer usw. keinerlei wirklich tiefgreifende Gedanken darum machen. Ihr wahres Metier ist nur das, dass sie sich wichtig machen und unter Umständen dadurch noch finanziell, reisemässig oder sonstwie profitieren können. Nun also nochmals: Werden der Urwald resp. die Regenwälder vernichtet, dann sterben viele eigenständige Lebensformen diverser Gattungen und Arten rettungslos aus, wie ebenso ungeheuer viel der Pflanzenwelt, wozu auch kostbare Medizinpflanzen gehören, die für die Menschen unersetzlich sind. Ausserdem wird durch die kriminellen und verbrecherischen Machenschaften hinsichtlich der Regenwaldzerstörung auch die Belastung der Atmosphäre durch CO2 und sonstige Treibhausgase immer schlimmer und zerstörender, wobei diese Giftstoffe, die bei der Tropenwald-Rodung entstehen, das Klima immer mehr zerstören. |
|
15. | What is still to be said now relates to the fact, as I have already mentioned but only briefly touched upon, that the forces of nature are becoming ever stronger and more extensive, long-lasting and widespread, as I already described as a prediction towards the end of the 1940s and sent to many newspapers, radio stations and magazines with the help of Pastor Zimmermann and my teachers Karl Graf and Gustav Lehman, but never received an answer to it, nor was anything published by anyone who wrote to me. |
|
15. | Was jetzt noch zu sagen ist, das bezieht sich darauf, wie ich ja schon erwähnt, aber nur kurz angesprochen habe, dass die Naturgewalten immer stärker und umfangreicher, langanhaltender sowie weitläufiger werden, wie ich das schon gegen Ende der 1940er Jahre als Voraussage beschrieben und mit Hilfe von Pfarrer Zimmermann und meinen Lehrern Karl Graf und Gustav Lehman an viele Zeitungen, Radiostationen und Zeitschriften gesandt, jedoch nie eine Antwort darauf erhalten habe, wie auch von keinen Angeschriebenen etwas veröffentlicht wurde. |
|
| What is to be said now relates to the present and coming times, as I have already described them at that time, for now the predictions are coming true, both at present and in the future. So in the future the storms arising in the south of the planet will become more and more violent, more primeval, and will greatly increase in their velocities and extend their works of destruction further and further into the north of the Earth. However, this will not only be the case in the Atlantic, but also in the Pacific regions, resulting in tremendously increasing mass destruction of human beings worldwide, wiping out entire villages, completely destroying many life existences and killing more and more human beings. So the violent storms and tempests will become more and more devastating and destructive everywhere in the Atlantic, on its islands and all around in all countries of South America and US-America up to Alaska and Canada, but also in all of Europe, Eurasia, Russia and all countries far into the East. This will also be the case in the Pacific, on its islands and in all countries around it. Consequently, the whole of Asia, Australia and New Zealand and all of Indonesia will also be hit more and more by primeval storms, which will also cause havoc, destruction and devastation in the primeval forests there and claim many human lives everywhere in all countries. But Africa and Arabia will not be spared either, nor will the Arctic, Antarctica and Greenland, which will lose their ice as well as all mountain glaciers worldwide. |
|
| Was nun zu sagen ist, das bezieht sich auf die gegenwärtige und kommende Zeit, wie ich diese eben schon damals beschrieben habe, denn jetzt erfüllen sich gegenwärtig und auch zukünftig die Voraussagen. Also werden künftighin die im Süden des Planeten entstehenden Stürme immer gewaltiger, urweltlicher und sich in deren Geschwindigkeiten stark erhöhen und ihre Zerstörungswerke immer weiter in den Norden der Erde ausweiten. Dies wird aber nicht nur in den atlantischen, sondern auch in den pazifischen Gebieten der Fall sein, wodurch sich weltweit ungeheuer steigernde massenweise Zerstörungen an menschlichen Errungenschaften ergeben und ganze Dörfer ausradiert, viele Lebensexistenzen vollständig vernichtet und immer mehr Menschen getötet werden. Also werden die Gewaltstürme und Unwetter allüberall im Atlantik, auf dessen Inseln und rundum in allen Ländern Südamerikas und US-Amerikas bis hinauf nach Alaska und Kanada, wie aber auch in ganz Europa, Eurasien, Russland und allen Staaten bis weit in den Osten immer verheerender und zerstörender. Dies wird aber auch im Pazifik, auf dessen Inseln und in allen Ländern um diesen herum so sein. Folgedem werden ganz Asien sowie Australien und Neuseeland und ganz Indonesien ebenso immer mehr von urweltlichen Stürmen getroffen werden, die auch dort in den Urwäldern Verheerungen, Zerstörungen und Vernichtungen anrichten und allüberall in allen Ländern viele Menschenleben fordern werden. Aber auch Afrika und Arabien werden nicht verschont bleiben, wie auch nicht die Arktis, Antarktis und Grönland, die ihr Eis ebenso verlieren werden wie auch alle Gebirgsgletscher weltweit. |
|
| The fact is that all of today's devastating and catastrophic happenings in all of nature are solely due to the criminal machinations of earthlings, as a result of the needs of all kinds demanded by the infinitely unreasonable and selfishly increasing overpopulation, which is destroying the planet, its nature and fauna and flora, as well as the atmosphere and climate. And this is happening not only out of irrationality, but primarily out of sheer imbecility and egoism on the part of earthlings who live under the delusion that offspring are all the happiness of a marriage and family and therefore, contrary to all reason and all responsibility towards the whole of earthly existence, there is a right to produce offspring. And effectively, any such egoistic view and opinion is not only imbecilic, but thoughtless as well as boundlessly irresponsible, whereby it should also be borne in mind that if offspring are placed in the world, they on the one hand also have needs that must be fulfilled and which consequently contribute to the further destruction, depletion and annihilation of the Earth, its resources and the extinction of fauna and flora. According to Plejaren calculations, a birth stop and birth control should have been introduced in a controlled manner from 1980 onwards, because with the earth's population of 4.5 billion at that time, this would have been effectively successful and humanity could have been reduced to a level suitable for the planet. And this should have been done through efforts of the authorities to educate the populations, i.e. through a governmental and official educational campaign, which should have lasted for a long time and should have stimulated the earthlings to reason, which would have corresponded to a non-violent official order and decree. But this was not carried out and thus the earthlings were not encouraged to reason and to fight their imbecilic egoism and to behave responsibly towards all earthly existence, the planet, its nature and fauna and flora as well as life itself, and to bring humanity back to a normal state suitable for the planet. But this was not done, because today a 9-billion-strong humanity with its boundless greed for all possible and impossible bullshit needs has already irreparably destroyed the planet, its nature, fauna and flora as well as the atmosphere and the climate in many ways and is also continuing to do so in a criminal manner. So the ultimately unavoidable final catastrophe is already pre-programmed and can no longer be stopped unless reason and rationality are brought to bear. This, however, could obviously only happen through the power of government and the authorities, but that is also questionable, because for that to happen, the majority of governments and authorities would have to be governed by people with the gift of reason and rationality. But that is probably an impossibility, because such people do not exist there as a majority and the few who try to do their best in these positions as people gifted with understanding and reason cannot be heard and cannot do anything to lead everything into better and good as well as wholesome paths. So in the end there will be a huge crash, which will be as certain as that no God can bring help, because no such imaginary delusional creature has ever existed, and no such creature exists today, nor will it exist tomorrow, the day after tomorrow, or at any time until the farthest future. Effectively, the human being alone is the being he considers to be God, consequently he is responsible for everything and anything himself, which is why he alone conceives, executes, judges and creates everything, thus also the climate catastrophe and possibly his own and overall human downfall. Effectively, a God never created the world, nature, fauna and flora and the universe or anything else, but all this happened solely through the creation of universal consciousness, while the human being exists with all life in it and is supposed to care for and administer it justly and rightly. Unfortunately, however, the human being is dominated by his egoism, imbecility and by his greed and by all that is evil, bad and destructive, and is irresponsibly bent on destruction in order thereby to be able to satisfy his degenerations, addictions and vices, etc. But as he does this to the detriment of all existence and all life, he could and should, on the contrary, direct and do his thoughts, feelings, ideas, needs as well as all his ability, actions and behaviour, etc., in the way for the best, good and positive by responsibly putting everything in order again through understanding and reason. In fact, there is no other God than the human being himself, which is why since time immemorial every rational human being has never relied on religious faith and therefore also never on the help of an imaginary God, but has always done everything himself and helped himself. This is still true today and for all time to come, for only the human being is God and only he can help himself, which applies to every earthling, as is also brought to bear in the age-old proverb: "Help thyself, and God will help thee." |
|
| Tatsache ist, dass alle heutigen verheerenden und katastrophalen Geschehen in der gesamten Natur einzig und allein auf die kriminellen Machenschaften der Erdlinge zurückzuführen sind, und zwar infolge der Bedürfnisse aller Art, die von der unendlich unvernünftig und selbstsüchtig steigenden Überbevölkerung immer mehr gefordert werden, wodurch der Planet, dessen Natur und Fauna und Flora sowie die Atmosphäre und das Klima zerstört werden. Und dies geschieht nicht nur aus Unvernunft, sondern in erster Linie aus blankem Schwachsinn und Egoismus der Erdlinge, die im Wahn leben, dass Nachkommen alles Glück einer Ehe und Familie seien und deshalb entgegen aller Vernunft und aller Verantwortung gegenüber der gesamten irdischen Existenz ein Recht auf Nachkommenschaftszeugung bestehe. Und effectiv ist jegliche diesartige egoistische Ansicht und Meinung nicht nur schwachsinnig, sondern unbedacht sowie grenzenlos verantwortungslos, wobei auch bedacht werden sollte, dass, wenn Nachkommenschaft auf die Welt gestellt wird, diese einerseits auch wieder Bedürfnisse hat, die erfüllt werden müssen und die folglich zur weiteren Zerstörung, Ausräuberung und Vernichtung der Erde, deren Ressourcen und Ausrottung der Fauna und Flora beitragen. Gemäss plejarischen Berechnungen hätten daher ab dem Jahr 1980 kontrolliert ein Geburtenstopp und eine Geburtenkontrolle eingeführt werden müssen, weil diese bei der damaligen Erdbevölkerung von 4,5 Milliarden noch effectiven Erfolg gebracht und die Menschheit wieder auf ein planetengerechtes Mass hätte reduziert werden können. Und dies hätte durch bemühende Aufklärungen der Behörden gegenüber den Bevölkerungen erfolgen sollen, also durch eine regierungs- und behördenamtliche Aufklärungsaktion, die zeitdauernd hätte laufen und die Erdlinge zur Vernunft anregen müssen, was also einer gewaltlosen amtlichen Anordnung und Verfügung entsprochen hätte. Das aber wurde nicht durchgeführt und damit auch die Erdlinge nicht zu Verstand und Vernunft angehalten, um ihren schwachsinnigen Egoismus zu bekämpfen und sich verantwortungsvoll gegenüber aller irdischen Existenz, dem Planeten, dessen Natur und Fauna und Flora sowie dem Leben selbst zu verhalten und die Menschheit auf einen planetengerechten Normalstand zurückzubringen. Das aber wurde nicht getan, folgedem heute eine 9-Milliarden-Menschheit mit ihrer grenzenlosen Gier nach allen möglichen und unmöglichen Schwachsinnsbedürfnissen den Planeten, dessen Natur, Fauna und Flora sowie die Atmosphäre und das Klima in vielen Dingen bereits irreparabel zerstört hat und dies auch weiterhin in ver-brecherischer Weise tut. Also ist die letztendlich unvermeidbare Endkatastrophe bereits vorprogrammiert und nicht mehr aufzuhalten, wenn nicht doch noch Verstand und Vernunft zur Geltung gebracht werden. Das aber könnte offenbar nur noch durch Regierungs- und Behördengewalt geschehen, doch auch das ist fraglich, denn dazu müssten im Gros der Regierungen und Behörden Verstand- und Vernunftbegabte das Ruder in die Hand nehmen. Das aber ist wohl ein Ding der Unmöglichkeit, weil solche Leute dort als Gros nicht existieren und die wenigen, die in diesen Positionen als Verstand- und Vernunftbegabte ihr Bestes zu tun versuchen, kein Gehör finden und nichts tun können, um alles in bessere und gute sowie heilsame Bahnen zu führen. Also wird es letztendlich gewaltig krachen, was so sicher sein wird, wie dass kein Gott Hilfe bringen kann, weil niemals eine solche imaginäre Wahn-Schöpfergestalt existierte, und weder heute existiert, wie auch morgen, übermorgen noch irgendwann bis in fernste Zukunft keine solche existieren wird. Effectiv ist der Mensch allein das Wesen, das er als Gott erachtet, folgedem ist er für alles und jedes selbst verantwortlich, weshalb nur er ganz allein alles erdenkt, ausführt, richtet und erschafft, so also auch die Klimakatastrophe und unter Umständen seinen eigenen und gesamtmenschlichen Untergang. Effektiv hat niemals ein Gott die Welt, die Natur, Fauna und Flora und das Universum oder sonst irgend etwas erschaffen, sondern dies alles geschah allein durch die Schöpfung Universalbewusstsein, während der Mensch mit allem Leben darin existiert und es gerecht und des Rechtens pflegen und verwalten soll. Leider wird der Mensch aber von seinem Egoismus, Schwachsinn und von seiner Gier und von allem Bösen, Schlechten und Zerstörerischen beherrscht und ist verantwortungslos auf Vernichtung aus, um dadurch seine Ausartungen, Süchte und Laster usw. befriedigen zu können. Aber so, wie er das zum Schaden aller Existenz und allen Lebens tut, könnte und müsste er gegenteilig seine Gedanken, Gefühle, Ideen, Bedürfnisse sowie all sein Können, Handeln und Verhalten usw. in der Weise zum Besten, Guten und Positiven ausrichten und tun, indem er alles durch Verstand und Vernunft wieder verantwortungsbewusst in Ordnung bringt. Tatsächlich gibt es nämlich keinen anderen Gott als den Menschen selbst, weshalb schon seit alters her jeder verstand-vernunftträchtige Mensch sich niemals auf einen religiösen Glauben und daher auch nie auf die Hilfe eines imaginären Gottes gestützt, sondern immer alles selbst getan und sich selbst geholfen hat. Das gilt auch heute noch und in alle Zukunft, denn allein der Mensch ist Gott und nur er kann sich selbst helfen, was für jeden Erdling gilt, wie das auch im uralten Sprichwort zur Geltung gebracht wird: «Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.» |
|
| But now back to the destruction, annihilation and extinction caused by the criminal behaviour of Earthlings to planet Earth and its nature, fauna and flora, and also causing catastrophic turmoil in the atmosphere and climate. Something also needs to be said about the mountain worlds, because these are not only being degraded in their natural state, but their fauna and flora are also being destroyed by hiking trails, cable cars and associated buildings, hotels and homes, etc. Mass mountain tourism disturbs, drives away and deprives of their habitat the entire world of the birds that are native to the mountains and the life-forms that live on and in the ground. This happens not only from spring to late autumn, when countless hikers in the mountains throw all natural life into turmoil, crazy people with mountain bikes destroy the entire mountain tranquillity and majesty, but it also results in winter, when ski slopes are used and masses of earthlings disturb the tranquillity and majesty of the mountains as well as the habitats of living creatures. Last but not least, there are also the disturbances to the mountain environment caused by climbing. And all these machinations, which impair and destroy nature and its fauna and flora, and which also produce greenhouse gases in various ways, are just as bad and completely pathetic and devoid of any Intelligentum, as are also all those with their completely idiotic claims, ideas and proposals who see themselves as so-called researchers, environmentalists and scientists and think they can avert climate destruction and save the world with their nonsense. All of them, like the naive little Greta Thunberg and all her followers as well as the loudmouths in the governments and authorities, are completely blind to reality and its truth, namely that it is not their stupid, naive ideas and proposals, etc., that can solve the problem of climate destruction, but only and solely a worldwide long-term birth stop and strict birth control, in order to drastically reduce overpopulation. Only in this way is it possible to contain and ultimately end all the destructive machinations of the earthlings, precisely when there are fewer and fewer human beings and thus fewer and fewer needs that can no longer be met and consequently the resources of the planet are no longer exploited, the rainforests are no longer cleared and burned down, and the fauna and flora are no longer destroyed and exterminated, etc., etc. Only a mighty reduction of overpopulation to a number suitable for the planet is the only true and correct solution to all problems. |
|
| Nun aber wieder zurück zu den Zerstörungen, Vernichtungen und Ausrottungen, die durch das kriminelle Verhalten der Erdlinge am Planeten Erde und an dessen Natur, Fauna und Flora angerichtet werden und auch die Atmosphäre und das Klima katastrophal in Aufruhr bringen. Dazu muss auch etwas bezüglich der Bergwelten gesagt werden, denn diese werden in ihrer Natürlichkeit nicht nur verschandelt, sondern es wird auch deren Fauna und Flora durch Wanderwege, Seilbahnen und dazugehörende Gebäude, Hotels und Wohnhäuser usw. zerstört. Durch den Bergwelt-Massentourismus wird die gesamte Welt der in den Bergen angestammten Vögel und der auf und im Boden lebenden Lebensformen gestört, vertrieben und ihres Lebensraumes beraubt. Das geschieht nicht nur vom Frühling bis in den späten Herbst hinein, wenn unzählige Wanderer in den Bergen alles Naturleben in Aufruhr versetzen, Verrückte mit Mountainbikes die gesamte Bergruhe und Erhabenheit der Bergwelt zerstören, sondern es ergibt sich auch im Winter, wenn die Skipisten benutzt und massenweise Erdlinge die Ruhe und Erhabenheit der Berge sowie die Lebensräume der Lebewesen stören. Last but not least sind auch die Störungen in der Bergwelt zu nennen, die durch das Klettern hervorgerufen werden. Und all diese, die Natur und deren Fauna und Flora beeinträchtigenden und zerstörenden Machenschaften, durch die zudem in verschiedenen Weisen auch Treibhausgase erzeugt werden, sind ebenso schlimm und völlig armselig und bar jeglichen Intelligentums, wie auch alle jene mit ihren völlig idiotischen Behauptungen, Ideen und Vorschlägen, die sich als sogenannte Forscher, Umweltschützer und Wissenschaftler sehen und meinen, mit ihren Unsinnigkeiten die Klimazerstörung abwenden und die Welt retten zu können. Alle sind sie, wie die kleine naive Greta Thunberg und alle ihre Anhänger sowie die Grossmäuligen in den Regierungen und Behörden, völlig blind gegenüber der Wirklichkeit und deren Wahrheit, dass nämlich nicht ihre dummen, naiven Ideen und Vorschläge usw. das Problem der Klimazerstörung lösen können, sondern einzig und allein ein weltweiter langjähriger Geburtenstopp und eine strikte Geburtenkontrolle, um dadurch die Überbevölkerung drastisch zu reduzieren. Nur dadurch ist es möglich, alle zerstörerischen Machenschaften der Erdlinge einzudämmen und letztendlich zu beenden, eben dann, wenn immer weniger Menschen und damit immer weniger Bedürfnisse werden, die nicht mehr zu erfüllen sind und folglich auch die Ressourcen des Planeten nicht mehr ausgebeutet, die Regenwälder nicht mehr gerodet und abgebrannt, wie auch die Fauna und Flora nicht mehr vernichtet und ausgerottet werden usw. usf. Nur eine mächtige Reduzierung der Überbevölkerung auf eine planetengerechte Anzahl ist die einzige wahre und richtige Lösung aller Probleme. |
|
| No matter whether researcher, expert, scientist, doctor or professor, all those who bear such academic titles and make their stupid sayings about what should be done against the destruction of the climate – which they still call climate change in a lying trivialising manner – effectively correspond to their academic 'education', which is based on nothing but hypotheses or assumptions. Accordingly, their crazy, stupid, muddled and ill-considered ideas and proposals for ending climate destruction are also very much in line with this. In fact, they are all as ridiculous as the proposals and ideas of the naive little Greta Thunberg and all those cheering and demonstrating for this child, because all of them, with their unused minds and their lack of reason, fail to recognise, find and think about the real crux of climate destruction. Consequently, they also fail to come to terms with the fact of an unavoidably necessary birth stop and rigorous birth control, as well as to remedy their personal and overpopulation egoism in order to avoid procreation themselves. |
|
| Egal ob Forscher, Experte, Wissenschaftler, Doktor oder Professor, alle, die solche akademische Titel tragen und ihre dummen Sprüche klopfen in bezug darauf, was gegen die Klimazerstörung – die sie lügenhaft bagatellisierend immer noch Klimawandel nennen – getan werden soll, entspricht dies effectiv deren akademischer ‹Bildung›, die auf nichts als auf Hypothesen resp. Vermutungen aufgebaut ist. Dementsprechend sind auch ihre verrückten, dummen, wirren und unbedachten Ideen und Vorschläge zur Beendigung der Klimazerstörung. Tatsächlich sind sie alle so lächerlich wie die Vorschläge und Ideen der kleinen naiven Greta Thunberg und allen diesem Kind Zujubelnden und Demonstrierenden, denn allesamt schaffen sie es mit ihrem unbenutzten Verstand und ihrer fehlenden Vernunft nicht, den wahren springenden Punkt der Klimazerstörung zu erkennen, zu finden und darüber nachzudenken. Folgedem finden sie auch nicht zur Tatsache eines unumgänglich notwendigen Geburtenstopps und einer rigorosen Geburtenkontrolle, wie auch nicht zur Behebung ihres persönlichen und des Überbevölkerungs-Egoismus, um selbst Nachkommenschaft zu vermeiden. |
|
| When a Prof. Dr. Quaschning for Regenerative Energy Systems at the University of Applied Sciences in Berlin loudly exclaims and claims: "The technology is already there. In order to become climate-neutral by 2035, we must quadruple the installed capacity of wind power and increase solar power tenfold", then this is just as absolutely illusory as many other nonsense claims. Moreover, all renewable energies are basically sabotaged because huge energy corporations want to continue selling their expensive energy, which they produce by producing huge amounts of CO2 and other greenhouse gases. For example – as Plejaren clarifications explain – the IEA or 'International Energy Agency' produces studies that do not correspond to the truth. And this is because the IEA only estimates the growth of renewable energies, which means that the data on the number of climate-neutral power plants does not correspond to reality and is therefore incorrect. Interestingly, I have also found an earthly confirmation of these Plejaren statements, which says the same thing in a slightly different way, in the magazine 'Welt der Wunder', which explains the whole thing as follows: "How are renewable energies sabotaged? When the International Energy Agency (IEA) publishes new studies, governments take them at face value. In fact, however, the IEA has been systematically underestimating the growth of renewable energies and the associated potential for climate-neutral power plants for years. For example, the agency calculated a global photovoltaic capacity of 200 gigawatts for 2030 – but the real value was already twice as high in 2017. Governments nevertheless continue to use the flawed reports as the basis for their political decisions, and energy companies like RWE take advantage of this: Because if the performance of alternative energy sources allegedly falls short of expectations, there is also no political pressure on the energy companies to change their previous strategies." |
|
| Wenn ein Prof. Dr. Quaschning für Regenerative Energiesysteme an der Hochschule für Technik und Wirtschaft in Berlin grossmäulig ausruft und behauptet: «Die Technik ist längst da. Um bis zum Jahr 2035 klimaneutral zu werden, müssen wir die installierte Leistung an Windkraft vervierfachen und an Sonnenkraft verzehnfachen», dann ist das ebenso absolut illusorisch wie auch viele andere Unsinnigkeiten. Ausserdem werden alle erneuerbaren Energien grundsätzlich sabotiert, weil riesige Energiekonzerne weiterhin ihre teure Energie verkaufen wollen, die sie durch Riesenerzeugungen von CO2 und sonstige Treibhausgase produzieren. So werden z.B. – so erklären plejarische Abklärungen – von der IEA resp. ‹Internationale Energieagentur› Studien erstellt, die nicht der Wahrheit entsprechen. Und dies sei so, weil die IEA das Ganze in bezug auf das Wachstum erneuerbarer Energien nur schätzungsweise bestimme, was zur Folge habe, dass die Angaben hinsichtlich des Bestandes klimaneutraler Kraftwerke nicht der Wirklichkeit entsprechen und also nicht stimmen würden. Interessanterweise habe ich zu diesen plejarischen Angaben auch eine irdische Bestätigung gefunden, die dasselbe in etwas anderer Weise aussagt, und zwar in der Zeitschrift ‹Welt der Wunder›, die das Ganze folgendermassen darlegt: «Wie werden erneuerbare Energien sabotiert? Wenn die Internationale Energieagentur (IEA) neue Studien veröffentlicht, dann nehmen Regierungen diese für bare Münzen. Tatsächlich unterschätzt die IEA jedoch seit Jahren systematisch das Wachstum erneuerbarer Energien und das damit einhergehende Potenzial für klimaneutrale Kraftwerke. So errechnete die Agentur für 2030 eine weltweite Fotovoltaik-Leistung von 200 Gigawatt – der reale Wert war jedoch bereits 2017 doppelt so hoch. Regierungen nehmen trotzdem weiterhin die fehlerhaften Reports als Grundlage ihrer politischen Entscheidungen, und Energiekonzerne wie RWE nutzen das aus: Denn wenn die Leistungen alternativer Energiequellen angeblich hinter den Erwartungen zurückbleiben, gibt es auch keinen politischen Druck auf die Energiekonzerne, ihre bisherigen Strategien zu verändern.» |
|
| Well, also in the so-called fight against climate change, which effectively is climate destruction, there are numerous studies for this, which have been working for years and decades to produce something concrete against 'change'. Their glorious result, however, is ultimately only that many trillions of financial sums would have to be invested for the climate until the year 2050 in order to take the necessary steps against 'climate change' – whatever is meant by that. |
|
| Nun, auch im sogenannten Kampf gegen den Klimawandel, der effectiv aber eine Klimazerstörung ist, gibt es dafür zahlreiche Studien, die sich schon seit Jahren und Jahrzehnten damit beschäftigen, etwas Konkretes gegen den ‹Wandel› zu erbringen. Ihr glorreiches Ergebnis ist aber letztendlich nur das, dass für das Klima bis zum Jahr 2050 viele Billionen finanzieller Beträge investiert werden müssten, um die nötigen Schritte gegen den ‹Klimawandel› einzuleiten – was auch immer damit gemeint ist. |
|
| The destruction of the climate also produces criminal blossoms, such as corporations enriching themselves through it and even raising the price of CO2, as can be explained as follows: Certain reinsurers, for example, have been researching the consequences and costs of climate change since the 1970s, when it was already well underway. It is calculated that one tonne of emitted carbon dioxide causes damages in the amount of more than CHF 200 or approx. 180 euros. The actual damage caused, however, is much higher than what the polluting companies have to pay for the air pollution they cause. In Germany, for example, a so-called CO2 certificate for the emission of one tonne of the greenhouse gas will cost around 25 euros in 2019. In addition, it must also be said that in Germany, contrary to any sensible climate protection, the mining of fossil fuels is idiotically made attractive and the climate killer coal is promoted and subsidised by the state with taxpayers' money, also in order to make oil consumption less attractive. |
|
| Die Klimazerstörung bringt auch kriminelle Blüten hervor, wie z.B., indem sich Konzerne durch diese bereichern und gar der Preis für CO2 hochgeschraubt wird, wie dies folgendermassen dargelegt werden kann: Gewisse Rückversicherer erforschen z.B. seit den 1970er Jahren die Folgen und Kosten des damaligen schon weit angelaufenen Klimawandels. So wird berechnet, dass eine Tonne ausgestossenes Kohlenstoffdioxid Schäden in der Höhe von über CHF 200.– resp. ca. 180.– EURO verursacht. Der wirkliche Schaden jedoch, der tatsächlich verursacht wird, ist um einiges höher als das, was die entsprechenden schadstoffausstossenden Konzerne für ihre verursachte Luftverschmutzung bezahlen müssen. In Deutschland z.B. kostet im Jahr 2019 ein sogenanntes CO2-Zertifikat für den Ausstoss einer Tonne des Treibhausgases rund 25.– EURO. Zudem muss aber auch gesagt werden, dass gegenteilig dazu in Deutschland der Abbau fossiler Brennstoffe idiotischerweise entgegen jedem vernünftigen Klimaschutz attraktiv gemacht und der Klimakiller Kohle vom Staat mit Steuergeldern gefördert und subventioniert wird, dies auch darum, um den Erdölverbrauch unattraktiver zu machen. |
|
| What is happening now, since the little naïve and completely ignorant Greta Thunberg has been in charge of everything concerning the effective causes of climate destruction, as well as her demonstrative followers and the majority of government officials and civil servants, as well as certain environmental protection organisations, are extremely strange idiocies, especially proclaimed also by leading climate researchers, such as: |
|
| Was sich nun ergibt, seit die kleine naive und völlig unwissende Greta Thunberg in bezug auf alles, was die effectiven Ursachen der Klimazerstörung betrifft, wie auch auf ihre demonstrative Anhängerschaft und das Gros der Regierenden und Beamten sowie gewisser Umweltschutzorganisationen zutrifft, das sind äusserst seltsame Idiotieblüten, die speziell auch von führenden Klimaforschern proklamiert werden, wie z.B.: |
|
| "If we still want to stop climate change and the accompanying catastrophic consequences, each human being must in future only emit a maximum of two tonnes of CO2 per year." |
|
| «Wenn wir den Klimawandel und damit die einhergehenden katastrophalen Folgen noch stoppen wollen, darf jeder Mensch künftig nur noch maximal zwei Tonnen CO2 pro Jahr ausstossen.» |
|
| Or: "Under no circumstances may the average temperature exceed the pre-industrial value by two degrees Celsius by the year 2100. Otherwise, the Siberian permafrost will thaw and release billions of tonnes of CO2 – a fatal tipping point in the global climate system that would be irreversible. The problem: Apart from Brazil, China and Japan, the G20 countries are currently far from achieving the nationally set targets for 2030. If the worst-case scenario is to be averted, efforts would have to be tripled with immediate effect. Now is the time to act' says climate researcher Johan Rochström." |
|
| Oder: «Keinesfalls darf die Durchschnittstemperatur bis zum Jahr 2100 den vorindustriellen Wert um zwei Grad Celsius überschreiten. Sonst tauen die sibirischen Permafrostböden auf und setzen Milliarden Tonnen von CO2 frei – ein fataler Kippunkt im globalen Klimasystem, der nicht mehr umzukehren wäre. Das Problem: Ausser Brasilien, China und Japan sind die G20-Länder momentan weit davon entfernt, die national festgelegten Ziele für 2030 zu erreichen. Wenn man das Worst-Case-Szenario noch abwenden will, müssten die bisherigen Bemühungen gar ab sofort verdreifacht werden. Jetzt ist die Zeit zu handeln› sagt daher auch Klimaforscher Johan Rochström.» |
|
| When you read such nonsense, your blood rushes to your face and your hair stands up, because how can a serious scientist write such nonsense and be so blind to reality that he does not realise that, on the one hand, since the pre-industrial level, it has already risen by an average of about 1.4 degrees, and on the other hand, with regard to the Siberian permafrost soils, they have been thawing for some time and releasing huge amounts of CO2, nitrous oxide, methane and other greenhouse gases. And this is in addition to the fact that my predictions from the 1940s and 1950s, etc., have also been coming true for some time now with regard to landslides and mudslides all over the world, because the permafrost is also thawing in the mountains and large parts will fall into the valleys and even sweep away entire villages. This is what I once had to say in detail. |
|
| Wenn man einen solchen Unsinn liest, dann steigt einem das Blut ins Gesicht, und es stellen sich die Haare auf, denn wie kann man als ernsthafter Wissenschaftler einen solchen Unsinn schreiben und so wirklichkeitsblind sein, dass nicht erkannt wird, dass einerseits seit dem vorindustriellen Gradwert, dieser seither im Schnitt bereits um rund 1,4 Grad angestiegen ist, wie anderseits in bezug auf die sibirischen Permafrostböden, diese bereits seit geraumer Zeit am Auftauen sind und Unmengen CO2, Lachgas, Methan und andere Treibhausgase freisetzen. Und dies ist so nebst dem, dass sich auch meine Voraussagen aus den 1940er und 1950er Jahren usw. schon seit geraumer Zeit erfüllen hinsichtlich der Bergstürze und Murenabgänge in aller Welt, weil der Permafrost auch in den Bergen auftaut und grosse Teile in die Täler stürzen und gar ganze Dörfer mitreissen werden. Das ist das, was ich einmal ausführlich zu sagen hatte. |
|