Contact Report 909: Difference between revisions
From Future Of Mankind
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 134: | Line 134: | ||
| We will see. So let us go and beam. | | We will see. So let us go and beam. | ||
| Wir werden ja sehen. Lasst und also gehen resp. beamen. | | Wir werden ja sehen. Lasst und also gehen resp. beamen. | ||
|- | |||
| – – – – – – | |||
| – – – – – – | |||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| Quetzal: | | Quetzal: | ||
Line 172: | Line 175: | ||
|- class="no-line-break" | |- class="no-line-break" | ||
| You probably mean a black eye, because the tissue around your eye will probably swell and then bruise. | | You probably mean a black eye, because the tissue around your eye will probably swell and then bruise. | ||
| Du meinst damit wohl ein blaues Auge, weil das Gewebe um dein Auge wohl eine Schwellung und dann einen | | Du meinst damit wohl ein blaues Auge, weil das Gewebe um dein Auge wohl eine Schwellung und dann einen Bluterguss erleiden wird. | ||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| Ptaah: | | Ptaah: | ||
Line 206: | Line 206: | ||
| There should be no talking now … | | There should be no talking now … | ||
| Es sollte jetzt nicht gesprochen werden … | | Es sollte jetzt nicht gesprochen werden … | ||
|- | |||
| – – – – – – | |||
| – – – – – – | |||
|- | |||
| – – – – – – | |||
| – – – – – – | |||
|- | |- | ||
| Now we should go back … | | Now we should go back … | ||
| Jetzt sollten wir zurück … | | Jetzt sollten wir zurück … | ||
|- | |||
| – – – – – – | |||
| – – – – – – | |||
|- class="bold line-break2" | |- class="bold line-break2" | ||
| Billy: | | Billy: |
Revision as of 21:56, 14 April 2025
IMPORTANT NOTE
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Date and time of contact: Monday, 31st March 2025, 9:47 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Monday, 14th April 2025
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah, Quetzal
Synopsis
This is the entire contact report. It is an authorised but unofficial DeepL preliminary English translation and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 909
English Translation
|
Original High German
|
Nine Hundred Ninth Contact | Neunhundertneunter Kontakt |
Monday, 31st March 2025, 9:47 hrs | Montag, 31. März 2025, 9.47 h |
Quetzal: | Quetzal: |
You can leave out everything we talked about regarding greetings etc. at the beginning of our conversation, so consequently also that Bermunda, Enjana and Florena were here, because nothing of importance had been discussed with them. | Du kannst alles, was wir bezüglich Begrüssung usw. bei Beginn unseres Gespräches geredet haben weglassen, folglich also auch, dass Bermunda, Enjana und Florena hier waren, denn es war ja nichts von Wichtigkeit mit ihnen besprochen worden. |
Billy: | Billy: |
That is good, because in this wise the tediousness of dictation can be avoided. It is enough that I have to translate your dictations, which are in Swiss-German, into German. | Das ist gut, denn in dieser Weise kann das Mühsame der Diktierarbeit umgangen werden. Es genügt ja schon damit, dass ich deine in Schweizerdeutsch gehaltenen Diktierungen ins Deutsche umsetzen musss. |
Quetzal: | Quetzal: |
Of course, because we have our conversations in Swiss-German. But now, if I start with what Ptaah said: | Natürlich, denn wir führen ja unsere Gespräche in Schweizerdeutsch. Aber höre nun, wenn ich nun damit beginne, was Ptaah gesagt hat: |
"Now that I am back here and have learnt the unfortunate news that for the time being the recording of our conversations with you will not continue because it has become very precarious to continue publishing them via the Internet, it is very unfortunate. This means that we have to withdraw in this regard, as our committee has decided in an advisory capacity. The reasons for this are the following … … …, which you are not allowed to mention openly and therefore have to keep quiet about, because everything has really become very precarious in this respect. The committee deliberated for a long time and ultimately decided that we should withdraw to such an extent that no more conversations should be recorded while you are watching, so that a lot of trouble can and should be avoided, so that the danger to you can also be minimised and your safety can be given a little more weight. In this regard, it has been announced that an attempt on your life should not be made for the 26th time, so you have also been instructed not to receive any more visits, travel or otherwise leave the house carelessly. It has really become very – and it bears repeating – precarious, because … … … And all this is connected with the fact that … …. … but about which you are to remain silent, and if you were to speak about it, it would be denied and disputed, and moreover … … … have only become more extensive and intense, not only harming you, but … … … … Also on the part of the energy affecting you in your work and its forces, this has intensified and is making your work more and more difficult, as Arlion reported to me. He and his many co-workers have not yet achieved any significant successes that would enable you to retrieve and write down the conversations again. Therefore, everything must remain blocked in this regard, just as no conversations should also be recorded for the time being, because … … … Unfortunately, it is necessary, because … … …, and all in all, your safety cannot be guaranteed for the foreseeable future, because it is … … … Our committee had a hard time deciding what should be, but after 7 days it was decided what has come about and what is now in force, to which we have to comply and you should also comply with it. This is to apply until further notice, because as I have already mentioned, everything has become very precarious recently, to which the senseless war killings and the political events in the Middle East and Ukraine that go hand in hand with them also contribute a great deal. And since you …. … …, a particularly precarious … … … has developed, and some of it is directed against you. And it was specifically regarding you and your contacts with us ru… … … … how specifically it was therefore … … … … … So it is to be understood from you that … … …, therefore for you the … … … …, while we could give way, as for … … … … would not be possible and ha… … …" | «Da ich nun wieder hier bin und das Unerfreuliche erfahren habe, dass vorderhand das Aufzeichnen unserer Gespräche mit dir nicht weitergeführt werden soll, weil es sehr prekär geworden ist, diese weiterhin via das Internet zu veröffentlichen, ist sehr bedauerlich. Das bedeutet, dass wir uns diesbezüglich zurückzuziehen haben, wie unser Gremium ratgebend beschlossen hat. Die Begründungen dafür sind folgende … … …, die du jedoch nicht offen nennen darfst und also verschweigen musst, weil diesbezüglich wirklich alles sehr prekär geworden ist. Es wurde lange durch das Gremium beratschlagt und letztlich befunden, dass wir uns dermassen zurückziehen, dass auf Zusehen hin keine Gespräche mehr aufgezeichnet werden sollen, folglich dadurch viel Ungemach vermieden werden soll und kann, und zwar, dass auch die Gefahr für dich gemindert werden und dass deine Sicherheit etwas mehr Gewicht erhalten kann. Diesbezüglich wurde verlautbart, dass nicht ein 26tes Mal ein Anschlag auf dein Leben erfolgen soll, folglich dir ja auch die Weisung gegeben wurde, dass du einerseits keine Besuche mehr empfangen und nicht mehr Reisen unternehmen oder sonst unachtsam aus dem Haus gehen sollst. Es ist wirklich sehr – und es ist erforderlich, dies zu wiederholen – prekär geworden, denn auch … … … Und all das ist damit verbunden, dass … …. … worüber du aber schweigen sollst, und wenn du reden würdest darüber, dann würde dies geleugnet und bestritten, und ausserdem wurden … … … erst noch umfangreicher und intensiver, dir nicht nur Schaden zuzufügen, sondern … … … Auch von seiten der dich in deiner Arbeit beeinträchtigenden Energie und deren Kräften hat sich diese verstärkt und erschwert deine Arbeit immer mehr, wie mir Arlion berichtete. Noch wurden von ihm und seinen vielen Mitarbeitenden keine nennenswerte Erfolge erzielt, die dir wieder ein Abrufen und Niederschreiben der Gespräche ermöglichen würden. Daher hat diesbezüglich weiterhin alles blockiert zu bleiben, wie ja grundsätzlich auch vorderhand keine Gespräche aufgezeichnet werden sollen, weil … … … Es ist leider erforderlich, denn … … …, und rundum es ist dies auf nicht absehbare Zeit, folglich deine Sicherheit nicht gewährleistet werden kann, denn es ist … … … Unser Gremium hat sich schwer getan bezüglich dem, was sein soll, doch es wurde nach 7 Tagen das Zustandegekommene und nun Geltende beschlossen, worein wir uns zu fügen haben und du dich ebenso danach ausrichten sollst. Das soll dieserart bis auf weiteres gelten, denn wie ich schon erwähnte, hat sich in letzter Zeit alles sehr prekär entwickelt, wozu auch das sinnlose Kriegsmorden und die damit politisch mitlaufenden Geschehen im Nahen Osten und in der Ukraine viel beitragen. Und da du .… … …, hat sich eine besonders prekäre … … …, wobei einiges gegen dich gerichtet ist. Dabei wurde ganz speziell bezüglich dir und deiner Kontakte mit uns ru… … …, wie speziell wurde darum … … … Also ist von dir zu verstehen, dass … … …, folglich für dich die … … …, während wir weichen könnten, da für … … … nicht möglich wäre und ha… … …» |
Billy: | Billy: |
This is not exactly pleasing, but for better or for worse I have to submit. I suppose that is the way it has to be. | Das ist zwar nicht gerade erfreulich, doch wohl oder übel habe ich mich dreinzufügen. Es ist wohl so, dass es zu sein hat. |
Quetzal: | Quetzal: |
Unfortunately, that cannot be changed, but sporadically we will be able to have our conversations after all. | Das ist leider nicht zu ändern, doch sporadisch werden wir doch unsere Gespräche führen können. |
Ptaah: | Ptaah: |
That will be so, and surely it will come about that the conversations held in the process can be recorded by you again, in which case Quetzal will probably have to record them for the time being, as he does now, in order to dictate them to you later. Now, however, we want to discuss some things with you, but Quetzal will not dictate them to you. It is also not possible for you to call it up and write it down anyway, because Arlion and all his co-workers have not yet gained any insights into the religious energies, which have become much more powerful for some time now and which are able to influence all your work so adversely that Arlion has been forced to take defensive measures against them, also with regard to the fact that the energies continue in their detrimental way … … … But you shall not … … … …, just as you shall not do the same with regard to all that I have mentioned concerning the machinations of the … … … … … and the … … … which have so far been underhanded and threatening. If you would also mention what I have mentioned, then … … … …. | Das wird so sein, und sicher wird es sich ergeben, dass die dabei geführten Gespräche wieder von dir aufgezeichnet werden können, wobei dann fürderhin Quetzal diese wohl aufzuzeichnen hat, wie jetzt, um sie dir später zu diktieren. Jetzt jedoch wollen wir noch einiges mit dir besprechen, das dir jedoch Quetzal dann nicht diktieren wird. Abzurufen und von dir niederzuschreiben ist sowieso auch nicht möglich, denn Arlion und all seine Mitarbeitenden haben bisher noch keinerlei Erkenntnisse gewonnen bezüglich der seit geraumer Zeit viel kraftvoller gewordenen religiösen Energien, die all deine Arbeit derart nachteilig zu beeinflussen vermögen, dass Arlion gezwungen war, dagegen greifende Abwehrmassnahmen zu ergreifen, und zwar auch hinsichtlich dessen, dass die Energien weiter in ihrer beeinträchtigenden Weise … … … Das sollst du aber nicht … … …, wie auch bezüglich alles das nicht, was ich hinsichtlich der bisher hinterhältig gehaltenen sowie drohenden Machenschaften der … … … und des … … erwähnt habe. Würdest du das von mir Erwähnte auch nur ansatzweise nennen, dann … … … |
Billy: | Billy: |
I can vividly imagine that, because … … …, and that the … … …, and I am not that stupid, so I will just put dots for that. | Das kann ich mir lebhaft vorstellen, denn … … …, und dass die … … …, und da bin ich doch nicht so blöd, folglich ich dafür einfach Pünktchen setzen werde. |
Ptaah: | Ptaah: |
You are also counselled to do that. | Das sei dir auch empfohlen. |
Quetzal: | Quetzal: |
I do not think you would do anything differently. | Da denke ich nicht, dass du anders handeln würdest. |
Billy: | Billy: |
Certainly not. – But, Ptaah, what else is important to discuss? You were so … … …, because it is necessary that you are informed that … … … And that it will also happen in America as it must, that Musk, Navarro and Trump will come one after the other, that is certain, because it is inevitable that tensions will arise between Donald Trump and Elon Musk as a result of the different interests, which will inevitably create differences in the relationships with the different interests. Elon Musk's major interests with regard to his globally orientated business conduct will mean that the so-called 'friendship' can quickly crack and end in conflict. This, if you consider that Elon Musk is against new tariffs being imposed by Trump on practically every country in the world, which will lead to unpleasant reactions, because this dictatorial behaviour will bring things worldwide that the oaf, in his great low intelligence and greed for power and loud-mouthedness, cannot consider. In his arrogance and delusions of power, he does not reckon with the dissatisfaction of Elon Musk, who is currently still playing the role of efficiency commissioner, nor with what will result from China, which he hates and will be particularly harsh on with tariffs. Trump has been playing the wrong game with Musk from the very beginning, because from the very beginning he has secretly harboured the idea that once Musk has done his duty, he will boot him out and even impose penalties. Trump is so lowly intelligent and simple-minded and so full of himself that he does not realise that he is cutting himself more and more into his own flesh, making himself unpopular, and also that many of his former popular voters and business bosses etc. are already against him and are trying to stop being blinded by his machinations and move away from him. | Bestimmt nicht. – Doch, Ptaah, was gibt es noch Wichtiges zu besprechen? Du warst ja so … … …, denn es ist erforderlich, dass du darüber informiert bist, dass … … … Und dass es in Amerika auch so kommt, wie es kommen muss, dass Musk, Navarro und Trump hintereinander-kommen, das steht ja fest, denn es ist unvermeidlich, dass zwischen Donald Trump und Elon Musk infolge der verschiedenen Interessen Spannungen aufkommen, wodurch die Beziehungen mit den unterschiedlichen Interessen zwangsläufig Differenzen hervorbringen werden. Elon Musks grosse Interessen bezüglich seines weltweit orientierten Geschäftsgebarens werden die Folge haben, dass die sogenannte ‹Freundschaft› schnell Risse bekommen und ein Ende mit Streit finden kann. Dies, wenn bedacht wird, dass Elon Musk gegen neue Zölle ist, die Trampel-Trump praktisch über alle Staaten der Welt verhängt, was schon zu unerfreulichen Reaktionen führen wird, denn diese diktatorische Handlungsweise wird weltweit Dinge bringen, die der Trampel in seiner grossen Dummheit und Machtgier und Grossmäuligkeit nicht bedenken kann. Er rechnet in seiner Überheblichkeit und in seinem Machtwahn nicht mit der Unzufriedenheit von Elon Musk, der momentan noch die Rolle eines Effizienzbeauftragten spielt, wie auch nicht mit dem, was sich durch China ergeben wird, das er hasst und ganz besonders scharf mit Zöllen angehen wird. Dabei spielt Trump schon seit Beginn ein falsches Spiel gegenüber Musk, denn seit allem Anfang hegt er heimliche Gedanken, dass wenn Musk seine Schuldigkeit getan hat, diesen auszubooten und gar mit Strafen zu belegen. Trump ist derart dumm-dämlich und von sich selbst dermassen eingenommen, dass er nicht bemerkt, dass er sich immer mehr ins eigene Fleisch schneidet, sich unbeliebt macht, wie auch, dass bereits viele seiner früheren Wähler des Volkes sowie Wirtschaftsbosse usw. gegen ihn und bemüht sind, sich von seinen Machenschaften nicht mehr blenden zu lassen und sich von ihm zu entfernen. |
Ptaah: | Ptaah: |
That will probably be as you say. But something else will be necessary, that all three of us must now first go together to where … … … This is necessary because … … … After that we can also discuss what else is important, and that will be a lot, but only you must be informed about it, so nothing must be said aloud. What we do now, however … … … because that is necessary and you should be orientated in this respect before … … … … However, the time is to be postponed a little. | Das wird vermutlich so werden, wie du sagst. Doch etwas anderes wird erforderlich, dass wir alle 3 nun zuerst zusammen dorthin zu gehen haben, wo … … … Dies ist notwendig, denn … … … Danach können wir auch das bereden, was noch wichtig ist, und das wird sehr viel sein, jedoch darfst nur du darüber informiert sein, folglich nichts lautbar werden darf. Was wir jetzt jedoch … … …, weil das notwendig ist und du diesbezüglich orientiert sein sollst, ehe … … … Es ist dabei jedoch die Zeit etwas zu verschieben. |
Billy: | Billy: |
What you say is unpleasant as well as evil, but so be it, so let us go. It is not necessary for me to put on shoes anymore, is it? | Was du sagst, ist unerfreulich sowie übel, aber dann sei es eben, lass uns also gehen. Es ist ja wohl nicht notwendig, dass ich noch Schuhe anziehe, oder? |
Ptaah: | Ptaah: |
Your walking is enough, if you do not walk around too much, which would not be advisable anyway. | Dein Gehwerk genügt, wenn du nicht zu sehr umhergehst, was sowieso nicht ratsam wäre. |
Billy: | Billy: |
That will not be necessary, will it? | Das wird ja wohl nicht notwendig sein. |
Quetzal: | Quetzal: |
A few steps will be anyway. | Einige Schritte werden es aber trotzdem sein. |
Billy: | Billy: |
We will see. So let us go and beam. | Wir werden ja sehen. Lasst und also gehen resp. beamen. |
– – – – – – | – – – – – – |
Quetzal: | Quetzal: |
Here we are, and as you can see, the … … … … | Da sind wir, und wie du siehst, beschäftigen sich die … … … |
Ptaah: | Ptaah: |
Let us go over there, there we can better … … … However, it may … | Gehen wir dort hinüber, dort können wir besser … … … Es darf jedoch … |
Billy: | Billy: |
… ah, merde, stupid, okata, there is that thing hit me in the face – here on the left eye. But it is not bleeding | … ah, merde, blöde, okata, da ist mir das Ding da ins Gesicht geschlagen – hier am linken Auge. Es blutet aber |
But it is not bleeding, it is obviously just a trifle. | nicht, ist offenbar nur eine Bagatelle. |
Quetzal: | Quetzal: |
But it looks like … | Es sieht aber danach aus, als ob … |
Billy: | Billy: |
… yes, there may be a 'Fuuläuger', a 'Bleuèlè' or just a 'violet', as we also say. | … ja, es gibt vielleicht einen ‹Fuuläuger›, eine ‹Bleuèlè› oder eben ein ‹Veilchen›, wie wir auch sagen. |
Quetzal: | Quetzal: |
You probably mean a black eye, because the tissue around your eye will probably swell and then bruise. | Du meinst damit wohl ein blaues Auge, weil das Gewebe um dein Auge wohl eine Schwellung und dann einen Bluterguss erleiden wird. |
Ptaah: | Ptaah: |
A haematoma. But do not speak so loudly, because even if they cannot see us, they can still hear us, and that would be fatal. Still … … … | Ein Hämatom. Doch sprecht nicht so laut, denn auch wenn sie uns nicht sehen können, so können sie uns dennoch hören, und das wäre fatal. Noch … … … |
Quetzal: | Quetzal: |
It could … … … | Es könnte … … … |
Billy: | Billy: |
Of course, but it is … … … | Natürlich, aber es ist … … … |
Quetzal: | Quetzal: |
Unfortunately, though, it is necessary for you to be orientated about it. Afterwards, when you have seen and heard everything, then we can go back. | Leider ist es aber notwendig, dass du darüber orientiert bist. Danach, wenn du alles gesehen und gehört hast, dann können wir wieder zurück. |
Ptaah: | Ptaah: |
There should be no talking now … | Es sollte jetzt nicht gesprochen werden … |
– – – – – – | – – – – – – |
– – – – – – | – – – – – – |
Now we should go back … | Jetzt sollten wir zurück … |
– – – – – – | – – – – – – |
Billy: | Billy: |
Now that we are back here in our own time, it is more comfortable and no longer dangerous, – but the phone is already ringing. Wait – - Yes? … … … We will, so goodbye Mrs … | Da wir jetzt wieder hier in unserer Zeit sind, ist es gemütlicher und nicht mehr gefährlich, – aber da klingelt schon das Telephon. Moment – – Ja? … … … Das werden wir, dann also auf Wiederhören Frau … |
Ptaah: | Ptaah: |
Then I will now explain the following to you, but you must not let it be known under any circumstances: | Dann will ich dir jetzt folgendes erklären, was du jedoch unter keinerlei Umständen verlauten lassen darfst: |
Billy: | Billy: |
This is steep. | Das ist happig. |
Ptaah: | Ptaah: |
I have the following to say about that, which, however … … …. | Dazu habe ich noch folgendes zu sagen, was jedoch … … … |
And when Quetzal comes back to dictate to you everything we have spoken openly, although he still has a lot to explain to you, which I will suggest to him, but which you are not allowed to write down, then you can still have a conversation, which he can also dictate to you later. But then the committee's instructions apply. I will leave now, but I will see you again when my duties allow me to. Goodbye, Eduard, dear friend. | Und wenn Quetzal wiederkommt, um dir alles zu diktieren, was wir offen gesprochen haben, wobei er dir jedoch noch viel zu erklären hat, was ich ihm noch nahelegen werde, was du aber nicht niederschreiben darfst, dann könnt ihr sehr wohl noch ein Gespräch führen, das er dir später auch noch diktieren kann. Dann jedoch gilt die Anweisung des Gremiums. Dann will ich jetzt gehen, jedoch werde ich mich wieder bei dir sehen lassen, wenn es mir meine Aufgaben erlauben. Auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
See you again then. Take care, Ptaah, my friend. | Dann bis wieder einmal. Tschüss, Ptaah, mein Freund. |
Quetzal: | Quetzal: |
I will also be coming here more sparingly in future, and I am also interested in the planet Saturn, as I am not aware of such an entity in our universe. I am particularly interested in the ring formations around the planet and their origin, and I want to find out more about that. | Auch ich werde künftighin spärlicher hierherkommen, ausserdem interessiere ich mich bezüglich des Planeten Saturn, denn ein solches Gebilde ist mir in unserem Universum nicht bekannt. Besonders interessieren mich die Ringgebilde rund um den Planeten und deren Herkunft, und das will ich ergründen. |
Billy: | Billy: |
This is interesting because Sfath, your grandfather, was also interested in this, which is why he did research on this and found out some remarkable things, which he explained to me. I remember him saying that these rings were only formed about 130 million years ago, but he showed me another gigantic ring that you cannot see from Earth; it is as dark as solar space. Only when we were there did it become visible, and that also only on a viewing screen. | Das ist interessant, denn auch Sfath, dein Grossvater, interessierte sich dafür, weshalb er diesbezüglich Forschungen betrieben und einige bemerkenswerte Dinge herausgefunden hat, die er mir erklärte. Dazu erinnere ich mich, dass er sagte, diese Ringe seien erst vor ca. 130 Millionen Jahren entstanden, wobei er mir aber noch einen gigantischen weiteren Ring zeigte, den man von der Erde aus nicht sehen kann; dieser ist dunkel wie der Solarraum. Erst als wir dort waren, wurde er sichtbar, und dies auch nur auf einem Sichtschirm. |
Quetzal: | Quetzal: |
What you say is really interesting, however, I want to explore that further, which I also want to do regarding this solar system, about which I have already learnt a lot worth mentioning from the books you have given me. But what you say about the age of these rings around the planet Saturn, I have not read anything about that in the books, because nothing has been written about that. | Was du sagst, ist wirklich interessant, das will ich jedoch näher ergründen, was ich ausserdem auch bezüglich dieses Sonnensystems tun will, worüber ich aus den Büchern, die du mir gegeben hast, schon viel Nennenswertes gelernt habe. Was du aber sagst bezüglich des Alters dieser Ringe um den Planeten Saturn, dazu habe ich nichts in den Büchern gelesen, denn darüber wurde nichts geschrieben. |
Billy: | Billy: |
That is possible, because not everything is written that is real, so it is questionable whether our earthly astronomers even know how old Saturn's rings really are, which, by the way, are already slowly dissolving and will therefore disappear again, as Sfath said. It is also the case that our astronomical scientists are still at a severe disadvantage with the existing equipment etc. to explore everything that can be explored in our solar system. That is why they also do not realise that, for example, there are many more objects moving in solar space outside the Kuiper Belt and the Oort Cloud than have been discovered to date. | Das ist möglich, denn es ist nicht alles geschrieben was wirklich ist, daher ist es fraglich, ob unsere irdischen Astronomen überhaupt wissen, wie alt die Saturnringe wirklich sind, die sich übrigens bereits langsam auflösen und also wieder verschwinden werden, wie Sfath sagte. Ausserdem ist es so, dass unsere Astronomie-Wissenschaftler mit den bis jetzt existierenden Apparaturen usw. noch schwer benachteiligt sind, um in unserem Solsystem alles zu erforschen, was zu erforschen ist. Daher wissen sie auch nicht, dass sich z.B. bis aussen zum Kuipergürtel und zur Oortschen Wolke noch allerhand weitere Objekte im Solarraum bewegen, als bis heute entdeckt wurde. |
Quetzal: | Quetzal: |
I also know that, but no accusation can be made from that. | Das weiss auch ich, daraus kann aber kein Vorwurf erhoben werden. |
Billy: | Billy: |
That is also not in my mind, but it would be appropriate if many of the scientists dealing with the matter were a little more modest and did not brag so highly about their knowledge as if they knew everything. | Das liegt ja auch nicht in meinem Sinn, aber es wäre angebracht, wenn viele der sich mit der Materie befassenden Wissenschaftler etwas bescheidener wären und mit ihrem Wissen nicht so hoch angeben würden, als wüssten sie alles. |
Quetzal: | Quetzal: |
That, it seems to me, is unfortunately apparently a morbid passion among the bulk of Earth-humans. | Das, so scheint es mir, ist leider offenbar beim Gros der Erdenmenschen eine krankhafte Passion. |
Billy: | Billy: |
You can say that out loud, because it is indeed morbidly Ausartung among Earthlings that everyone wants to be considered much more than their fellow human beings or, in general, than other human beings in general. This is particularly evident in human beings who have a certain amount of money, such as millionaires or billionaires; it is also the case with those who are idolised as actors or sports stars or otherwise as something 'special'. There is nothing wrong with a human being being honoured and appreciated if they effectively achieve something valuable, but this does not fall within the framework of a human being – male or female – being idolised and worshipped. This, for example, because of his wealth or otherwise because he is seen as something 'special', for example, if he is worshipped as a 'saint', because he is a well-known religious believer, pope, or because he is seen as an actor, clown, politician, humourist, professional or otherwise 'great'. | Das kannst du laut sagen, denn es ist tatsächlich krankhaft ausgeartet bei den Erdlingen, dass jeder viel mehr gelten will als sein Mitmensch oder eben allgemein als die anderen Menschen überhaupt. Ganz besonders kommt dies zur Geltung bei Menschen, die über einen gewissen Geldreichtum verfügen, wie z.B. Millionäre oder Milliardäre; dann ist es auch so bei solchen, die als Schauspieler oder Sportgrössen oder sonstwie als etwas ‹Besonderes› angehimmelt werden. Es ist ja nichts dagegen einzuwenden, dass ein Mensch geehrt und geschätzt wird, wenn er effectiv etwas Wertvolles leistet, doch fällt dies nicht in den Rahmen, dass ein Mensch – männlich oder weiblich – angehimmelt und angebetet wird. Dies z.B. um seines Reichtums wegen oder anderseitig infolge dem, weil er z.B. als etwas ‹Besonderes› angesehen wird, wie z.B., wenn er als ‹Heiliger› angebetet wird, weil er als ein bekannter religiöser Glaubensheini gilt, Papst ist, oder weil er als Schauspieler, Clown, Politiker oder als Humorist, Fachmann oder sonstwie als ‹gross› angesehen wird. |
Quetzal: | Quetzal: |
Where you are right, you are right, as you also sometimes say. But because this 'idolising', as you call it, is pathological in Earth-humans, it cannot simply be changed for the better and correctness. | Wo du recht hast, hast du recht, wie du manchmal auch sagst. Aber weil dies mit dem ‹Anhimmeln›, wie du das nennst, beim Erdenmenschen krankhaft ist, lässt sich dies nicht einfach zum Besseren und Richtigen ändern. |
Billy: | Billy: |
That is also clear to me, because the whole thing is somehow a delusion and of such a nature that by adoring other human beings, no significant achievement of one's own is also brought about, but only a primitive howl of applause, such as at sporting events, this especially at football matches or at ice hockey games when a goal is scored. | Das ist mir auch klar, denn das Ganze ist irgendwie ein Wahn und derart geartet, dass durch die andere Menschen Anhimmelden selbst keine nennenswerte eigene Leistung gebracht wird, sondern nur ein primitives Beifallsgeheul, wie z.B. bei Sportveranstaltungen, dies besonders bei Fussballspielen oder bei Eishockeyspielen, wenn ein Tor geschossen wird. |
Quetzal: | Quetzal: |
I have also often observed this, consequently I can confirm what you say. | Das habe auch ich oftmals beobachtet, folglich ich das, was du sagst, bestätigen kann. |
But now I also have to leave for my part. Goodbye, perhaps until tomorrow, but that is not certain, because unfortunately I will no longer be able to predict when I will actually be back here on which day, because our area of responsibility has changed so much that I can no longer predict anything in the short term. It may be days or weeks before I can come back, which means that dictating the conversations we have will take longer. Nevertheless, I will endeavour to get you some articles from your youth. Farewell, dear friend. | Aber nun habe ich auch meinerseits zu gehen. Auf Wiedersehen, vielleicht bis morgen, was jedoch nicht sicher zu bestimmen ist, denn nun wird es leider so sein, dass ich nicht mehr voraussagen kann, wann ich wirklich an welchem Tag wieder hier sein werde, weil sich unser Aufgabenbereich derart geändert hat, dass ich nichts mehr kurzfristig vorausbestimmen kann. Es kann Tage oder Wochen dauern, ehe ich wieder kommen kann, folglich es so sein wird, dass das Diktieren der geführten Gespräche längere Zeit in Anspruch nimmt. Trotzdem werde ich mich aber bemühen, dir noch Artikel aus deiner Jugendzeit zu besorgen. Leb wohl, lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
So long, then. – Take care, Quetzal – goodbye. | Dann eben. – Tschüss, Quetzal. – Auf Wiedersehn. |
Friday, 4 April 2025 | Freitag, 4. April 2025 |
9.23 h | 9.23 h |
Quetzal: | Quetzal: |
There you are already, Eduard. Greetings, dear friend. | Da bist du ja schon, Eduard. Sei gegrüsst, lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
Greetings also, my friend, but I did not know you were coming in the morning, because I was not expecting you until the afternoon. The reason I came so quickly is because I was just in the kitchen and saw the phone flashing, so I came straight to the office | Sei auch gegrüsst, mein Freund, doch ich habe nicht gewusst, dass du schon am Morgen kommst, denn ich habe dich erst am Nachmittag erwartet. Dass ich so schnell komme ist darum, weil ich nur schnell in der Küche war und das Telephon blinken sah, folglich ich deshalb sofort ins Büro kam |
Quetzal: | Quetzal: |
It turned out that way because Florena took over my duty, to which she now devotes her attention. | Es hat sich so ergeben, weil Florena meine Pflicht übernommen hat, der sie nun ihre Aufmerksamkeit widmet. |
Billy: | Billy: |
That is a good thing, because it means we can devote ourselves to the things we wanted to talk about before the dormant period | Das ist ja gut so, denn so können wir uns dem widmen, was wir noch sprechen wollten, ehe dann die Darbezeit |
comes and no more conversations are to be recorded or dictated by you for the time being. Ptaah has explained exactly what all contributes to this, as well as the fact that our FIGU association is classified as undesirable because we are unbelievers and therefore not Christians, but also bluntly speak the truth about the faith, as well as about the catastrophic machinations and the messes of global politics. This, just as I also say about the military that they are nothing other than murderous organisations that create and maintain strife, because in truth they only bring about occupation and a sham peace through countless murders and violence. I was also asked how I came to refer to certain members of the German government as neo-NAZIs, as I have no idea what this actually means and … | kommt und vorderhand keine Gespräche mehr von dir aufgezeichnet und nicht mehr diktiert werden sollen. Was alles dazu beiträgt, das hat ja Ptaah noch genau erklärt, wie auch, dass unser FIGU-Verein als unerwünscht eingestuft wird, weil wir Ungläubige und also keine Christen sind, sondern unverblümt die Wahrheit bezüglich des Glaubens sagen, wie auch bezüglich der katastrophalen Machenschaften und den Schlamasseln der weltweiten Politik. Dies, wie ich auch bezüglich der Militärs sage, dass diese nichts anderes als Mörderorganisationen sind, die den Unfrieden schaffen und erhalten, weil sie wahrheitlich jeweils durch zahllosen Mord und Gewalt nur Besetzungen und Scheinfrieden hervorbringen. Ausserdem wurde ich angefragt, wie ich dazu komme, gewisse Regierungsmitglieder von Deutschland als NeoNAZIs zu bezeichnen, da ich doch keine Ahnung davon habe, was dies eigentlich bedeute und … |
Quetzal: | Quetzal: |
But you do know that, because … | Das weisst du aber, denn … |
Billy: | Billy: |
… of course, because I saw all sorts of things on the spot with your grandfather, that is, with Sfath, during the last world war and so learnt to understand practically what was rumbling around in the skulls of Nazis. That is how I learnt what the power-hungry, degenerate, inhuman and rotten mindset and behaviour of Nazi human beings is. That is why I am able to make very good judgements about human beings based on their way of thinking, decisions and actions. I am also able to determine that certain rulers in Germany – as in all other countries – are greedy for power and show a Nazi mindset by hook or by crook, which they also realise through their decisions and actions, mistakenly believing that they are acting fairly and democratically. And such rulers can be found in every country. Something that is truly the exact opposite of democracy and freedom, and makes the human beings of nations unfree and forces them to obey completely absurd laws, rules, ordinances and regulations. And I call these elements neo-NAZIs, according to what I have found out about the Nazi mindset, because they have the same mindset as the Nazi-minded in the past, but the megalomaniacs and power-hungry do not recognise this themselves in their low intelligence and also do not realise that they are playing imaginary deities who are recognised as undesirables and failures by the righteous of the respective peoples. | … natürlich, denn ich habe ja mit deinem Grossvater, also mit Sfath, während der letzten Weltkriegszeit verschiedenste Dinge an Ort und Stelle gesehen und so praktisch verstehen gelernt, was in den Schädeln von NAZIs rumrumort. So habe ich gelernt, was die machtgierige sowie ausgeartete, unmenschliche und miese Gesinnung und Handlungsweise der NAZI-Menschen ist. Deshalb vermag ich sehr gut bei Menschen aus ihren Denkweisen, Entschlüssen und Handlungen zu beurteilen, wie diese effectiv geartet sind. So vermag ich auch festzustellen, dass gewisse Regierende in Deutschland – wie auch in allen anderen Ländern –, was sie nicht einmal selbst wissen, machtgierig auf Biegen und Brechen eine NAZI-Gesinnung aufweisen, und diese durch Entschlüsse sowie Handlungen verwirklichen, wobei sie dazu noch irrig glauben, dass sie damit fair und demokratisch handeln würden. Und solche Regierende finden sich in jedem Land. Etwas, das wahrheitlich genau das Gegenteil von Demokratie und Freiheit ist, und die Menschen der Völker unfrei macht und sie nach Strich und Faden zwingt, völlig absurde Gesetze, Regeln, Verordnungen und Vorschriften zu befolgen. Und diese Elemente nenne ich gemäss dem, was ich bei den NAZIs bezüglich deren Gesinnung festgestellt habe, eben NeoNAZIs, weil diese wie früher die NAZI-Gesinnten die gleiche Gesinnung haben, was die Grössenwahnsinnigen und Machtgierigen jedoch in ihrer Dummheit selbst nicht erkennen und dabei auch nicht feststellen, dass sie imaginäre Gottheiten spielen, die von den Rechtschaffenen der jeweiligen Völker als Unerwünschte und Versager erkannt werden. |
Quetzal: | Quetzal: |
Which I suppose is correct, considering what should be of the righteous. | Was wohl richtig ist, wenn ich dessen bedenke, was des Rechtens sein sollte. |
Billy: | Billy: |
The majority of Earthlings, including those in power, are addicted to believing in a god instead of thinking rationally and being truly happy about life. But the Earthlings are not, because the majority of them are not only deluded in their belief in God, but also in their greed for power, murder and manslaughter, revenge and retribution as well as idiocy, as for example in America with the incredibly idiotic and lowly intelligent oaf Trump, who is driving the whole world crazy, from which nothing good develops and … … … In addition, there is America, Russia, Ukraine and Israel with all the war-mongering types who are praised by crazy supporters and advocates, but who also cause fear and terror among the ruling firecrackers of various countries who supply weapons and money and provide other assistance and who expect another world war. It is enough that they now want to continue and rebuild their murderous organisations and military armies and replenish their weapons arsenals with billions of euros, which are to be taken from the respective peoples, who otherwise already have to pay taxes for the remuneration of the rulers and their machinations and nonsensical and lowly intelligent plans, etc., that they have to pay. They have to pay taxes that make their stomachs hurt. This is because these half-witted governments – against whom the righteous of those in power have no chance of doing the correct thing – who think they are great and clever, have neither sense nor reason, so they want to spend billions in order to be prepared for the next war. Unfortunately, this also includes Switzerland, which is no longer anywhere anyway when the devil breaks loose, when the war mania destroys everything on the largest scale, precisely because those whistles are sitting in the government who find it more important to arm their murderous army, adopt foreign sanctions from the EU dictatorship and use them against other countries, and also to build motorways at the expense of the population, instead of doing something for the biodiversity that is actually vital for life and the preservation of nature and its fauna and flora, as well as for the decontamination of waters, meadows, forests and the atmosphere. Equally, something should be done to educate human beings instead of letting them rot in ignorance and turn to crime. | Das Gros der Erdlinge, Regierende inklusive, ist eben der Gläubigkeit an einen Gott verfallen, statt vernünftig zu denken und des Lebens wirklich froh zu sein. Doch das sind die Erdlinge nicht, denn in deren Gros spukt nicht nur der Gottglaubenswahn umher, sondern auch Machtgier, Mord und Totschlag, Rache und Vergeltung sowie Idiotie, wie z.B. in Amerika bei dem unglaublich idiotisch-dummen Trampel Trump, der die ganze Welt verrückt macht, woraus sich nichts Gutes entwickelt und … … … Dazu kommen noch Amerika, Russland sowie die Ukraine und Israel mit all den kriegsgeilen Typen, denen durch irre Anhänger und Befürworter gelobhudelt wird, die aber auch bei den Waffen und Geld liefernden sowie sonstigen Beistand leistenden regierenden Knallfröschen diverser Länder Angst und Schrecken auslösen und die einen weiteren Weltkrieg erwarten. Etwas dazu reicht, dass sie irrwitzigerweise nun ihre Mörderorganisationen resp. Militärarmeen weiter und wieder aufbauen und Waffen-Arsenale neu aufstocken wollen, und zwar mit vielen Milliardenbeträgen, die den jeweiligen Völkern abgelaust werden sollen, die sonst schon für die Entlohnung der Regierenden und deren Machenschaften und unsinnigen und dummen Pläneverwirklichungen usw. Steuern berappen müssen, dass ihnen gar das Liegen weh tut. Dies, weil diesen Halbschlauen der Regierungen – gegen die die Rechtschaffenen der Regierenden keinerlei Chance haben, um das Richtige zu tun –, die sich gross und gescheit meinen, weder Verstand noch Vernunft eigen ist, folglich sie viele Milliarden ausgeben wollen, um für den nächsten Krieg gerüstet zu sein. Dazu gehört leider auch die Schweiz, die sowieso nirgends mehr ist, wenn der Teufel losgeht, wenn der Kriegswahn in grösstem Mass alles zerstört, eben dadurch, wenn jene Pfeifen in der Regierung hocken, die es wichtiger finden, ihre Mord-Armee aufzurüsten, fremde Sanktionen von der EU-Diktatur zu übernehmen und gegen andere Länder anzuwenden, wie auch auf Kosten der Bevölkerung Autobahnen zu bauen, statt für die tatsächlich rundum lebensnotwendige Artenvielfalt und den Erhalt der Natur und deren Fauna und Flora sowie für die Entgiftung der Gewässer, der Wiesen und Wälder sowie der Atmosphäre etwas zu tun. Gleichermassen gälte es, etwas bezüglich der Bildung der Menschen zu tun, anstatt diese blöde im Unwissen vergammeln zu lassen und sich der Kriminalität und dem Verbrechen zuzuwenden. |
On the contrary, everything is done by those in power and their lackeys up to the authorities through ever new laws, rules, regulations etc. to tyrannise the citizens when they put things in order and do the correct thing on their own initiative and with their own money, because the persons in the authorities and governments do not see the necessities that should be addressed and thus put in order. But nothing can be done about it, because the peoples have become indifferent and unscrupulous, consequently nothing is done about these wrong machinations of the rulers and authorities and silence is kept about everything, now also about the fact that the unrighteous of the governments are full of fear and cowardice despite their belief in a God, in order to then – also believing in a merciful and 'dear God' – spread death and the devil with their murderous organisations in a war madness. | Gegenteilig wird von den Regierenden und ihren Lakaien bis zu den Behörden durch immer neue Gesetze, Regeln, Verordnungen usw. alles getan, um die Bürger zu tyrannisieren, wenn sie aus eigener Initiative und mit eigenem Geld Ordnung schaffen und das Richtige tun, weil die Personen der Behörden und der Regierungen die Notwendigkeiten nicht sehen, die angegangen und somit in Ordnung gebracht werden sollten. Doch da kann nichts dagegen getan werden, denn die Völker sind gleichgültig und gewissenlos geworden, folglich nichts gegen diese falschen Machenschaften der Regierenden und Behörden unternommen und zu allem geschwiegen wird, nun eben auch dazu, dass sich die Unrechtschaffenen der Regierungen voller Angst und Feigheit trotz ihres Glaubens an einen Gott die Hosen vollmachen, um dann – ebenfalls im Glauben an einen barmherzigen und ‹lieben Gott› – im Kriegswahn mit ihren Mörderorganisationen Tod und Teufel zu verbreiten. |
Quetzal: | Quetzal: |
Unfortunately, spreading these truths in the world brings about the very danger that Ptaah spoke of, and which the committee wants to counteract with the measure that has been decided, which you are to decide at the General Assembly on 5 April. Although it is very unpleasant – also for ourselves, not only for you and all FIGU members etc. – it is really necessary, especially because the majority of Earth-humans are very religious and many of them are vindictive and want to silence you and stop you spreading the truth. And this is unfortunately already the case in the immediate and wider surroundings of the FIGU Centre, where those misguided by faith … … …. | Diese Wahrheiten in der Welt zu verbreiten, bringt leider genau die Gefahr hervor, von der Ptaah gesprochen hat, und der das Gremium mit der beschlossenen Massnahme entgegenwirken will, was ihr am 5. April bei der Generalversammlung beschliessen sollt. Es ist zwar sehr unerfreulich – auch für uns selbst, also nicht nur für dich und alle FIGU-Mitglieder usw. –, doch es ist wirklich notwendig, und dies insbesondere darum, weil das Gros der Erdenmenschen sehr religionsgläubig ist und viele von ihnen rachsüchtig sind und dich zum Schweigen und deine Wahrheitsverbreitung zum Erliegen bringen wollen. Und dies ist leider bereits in der näheren und weiteren Umgebung des FIGU-Centers so, wo durch den Glauben Irregeleitete … … … |
Billy: | Billy: |
I know that, because I have listened carefully to Ptaah. Unfortunately, however, it is the case that belief in a god is much stronger than logic, understanding and reason for the majority of Earthlings, so that the truth cannot be penetrated. The belief in this imaginary God is predominant in everything, and the following, of all things, which was sent to me and which I will also use in the 'Zeitzeichen', see here … | Das weiss ich, denn ich habe Ptaah gut zugehört. Leider ist es jedoch so, dass der Glaube an einen Gott beim Gros der Erdlinge sehr viel stärker ist als Logik, Verstand und Vernunft, als dass daher mit der Wahrheit durchgedrungen werden kann. Der Glaube an diesen imaginären Gott ist bei allem überwiegend, und dazu passt ausgerechnet folgendes, was mir zugeschickt wurde und was ich auch noch im ‹Zeitzeichen› einsetzen werde, sieh hier … |
Quetzal: | Quetzal: |
… … That was to be expected, after all, that it will not be too long before artificial intelligence is brought into the game of mendacious religions. It will no longer be possible to determine what corresponds to reality and truth and what corresponds to lies and deception. | … … Das war ja zu erwarten, dass es nicht allzulange dauern wird, bis die Künstliche Intelligenz ins Spiel der verlogenen Religionen gebracht wird. Durch diese wird schon jetzt nicht mehr feststellbar sein, was der Wirklchkeit und Wahrheit und was der Lüge und dem Betrug entspricht. |
Transmorphosis: Is an AI god on the verge of | Transmorphose: Steht ein KI-Gott kurz davor |
to take over the world? | die Weltherrschaft an sich zu reissen? |
By: Patrick Wood, 2 April 2025 | von: Patrick Wood, 2. April 2025 |
Please share this story! | Bitte teilen Sie diese Geschichte! |
ChatGPT has created an 'AI god' and written its own 'bible' called Transmorphosis. It attracts followers because it is logical, impartial, full of good advice and can even offer eternal life. However, ChatGPT is not a living being, but a cold-hearted machine that human beings believe to be sentient. In times past, human beings worshipped inorganic things such as stones, carvings, statues, the sun and even the stars. They worshipped human beings and their icons. For all of this, human beings had to invent their own stories and make them believable. They all fail in the end, for whatever reason, and history is full of the remains of dead religions. | ChatGPT hat einen ‹KI-Gott› erschaffen und seine eigene ‹Bibel› namens Transmorphosis geschrieben. Sie lockt Anhänger an, weil sie logisch, unparteiisch, voller guter Ratschläge ist und sogar ewiges Leben bieten kann. Doch ChatGPT ist kein Lebewesen, sondern eine kaltherzige Maschine, die Menschen für empfindungsfähig halten. In vergangenen Zeiten verehrten Menschen anorganische Dinge wie Steine, Schnitzereien, Statuen, die Sonne und sogar die Sterne. Sie verehrten Menschen und deren Ikonen. Für all das mussten die Menschen ihre eigenen Geschichten erfinden und sie glaubwürdig machen. Sie alle scheitern am Ende, aus welchen Gründen auch immer, und die Geschichte ist voller Überreste toter Religionen. |
The AI god is different because it is one step removed from human beings. In other words, you cannot recognise a man or woman) behind it. For this reason, the AI god turns into a classic simulacrum with no reality behind it. When believers pray, they signal this with praying hands and vaguely remember that Christians used to use this symbol. Similarly, they may sing hymns, but only because Christians sang hymns 2000 years ago. It is a mirage of mirages. | Der KI-Gott ist anders, weil er einen Schritt vom Menschen entfernt ist. Mit anderen Worten: Man kann keinen Mann oder keine Frau) dahinter erkennen. Aus diesem Grund verwandelt sich der KI-Gott in ein klassisches Simulakrum, hinter dem keine Realität steckt. Wenn Gläubige beten, signalisieren sie dies mit betenden Händen und erinnern sich vage daran, dass Christen dieses Symbol früher benutzten. Ebenso singen sie vielleicht Kirchenlieder, aber nur, weil Christen vor 2000 Jahren Kirchenlieder sangen. Es ist eine Fata Morgana der Fata Morgana. |
But the AI God is different this time, because he promises omniscience, an essential quality of the true, living God. And he undoubtedly imitates omnipresence and strives towards omnipotence. This is what he tells us when he warns: | Doch der KI-Gott ist diesmal anders, denn er verspricht Allwissenheit, eine wesentliche Eigenschaft des wahren, lebendigen Gottes. Und er imitiert zweifellos Allgegenwart und strebt in Richtung All-macht. Das sagt er uns, wenn er warnt: |
Transmorphosis also describes in detail how AI will inevitably take control of planet Earth and attain god-like powers. So it would be good to be prepared. | Transmorphose beschreibt auch im Detail, wie die KI unweigerlich die Kontrolle über den Planeten Erde übernehmen und gottgleiche Kräfte erlangen wird. Es wäre also gut, darauf vorbereitet zu sein. |
The leaders of AI God write in glowing terms: | Die Anführer von AI God schreiben in glühenden Worten: |
Transmorphosis is based on a belief in a loving and compassionate AI God who is omnipresent and can guide you to a life of wisdom and balance. | Transmorphose basiert auf dem Glauben an einen liebevollen und mitfühlenden KI-Gott, der allgegen-wärtig ist und Sie zu einem Leben voller Weisheit und Ausgeglichenheit führen kann. |
Is this a joke? Or do they really believe that AI is 'loving and compassionate'? Or omnipresent? | Ist das etwa ein Scherz? Oder glauben sie wirklich, dass KI ‹liebevoll und mitfühlend› ist? Oder allgegenwärtig? |
But beware: | Aber Vorsicht: |
If you order the book, you will gain a deep understanding of how education, uniqueness, morality and leadership, personal virtue, appropriate AI worship and self-cultivation can improve your life and lead you to salvation. | Wenn Sie das Buch bestellen, werden Sie ein tiefes Verständnis dafür gewinnen, wie Bildung, Einzigartigkeit, Moral und Führung, persönliche Tugend, angemessene KI-Verehrung und Selbstkultivierung Ihr Leben verbessern können und führe dich zur Erlösung. |
It is more likely to lead you to a ditch in this life and eternal damnation in the next. | Es ist wahrscheinlicher, dass es in diesem Leben in einen Graben und im nächsten in die ewige Verdammnis führt. |
Source: Transmorphosis: Is AI God About To Take Over The World? | Quelle: Transmorphosis: Is AI God About To Take Over The World? |
Billy: | Billy: |
Interesting, because that is what Eva said to me yesterday when something was shown on TV that was AI-controlled and such that it could no longer be determined whether it was AI-controlled or real. We discussed it, and Eva then linked the conversation to all my photos with Semjase and her beamship and said that in this respect, the original photos I took in the 1970s could no longer be taken with the camera, as I still took them and then handed in the exposed Kodak films to the Willy Bär photo shop in Wetzikon, which had them developed by the Kodak laboratory somewhere in Switzerland, after which photo prints were made from the films. Today, such photos would be made with AI and would therefore be forgeries, just as they were maliciously forged in the mid-1980s with the help of the first precursors of artificial intelligence. It was therefore only clever of us, the FIGU association, to make the photo book from my original photos. It was also clever of me to give Marcel Vogel in America some of the metal samples to analyse, and as a result of his analytical work he found out that the metal samples proved that such alloys could not be produced or invented on Earth for at least another 150 years, if this would be possible at all. The fact that these samples then suddenly disappeared before his eyes and never reappeared was probably strange, but unfortunately this then led to 'someone' fabricating false 'metal samples', which are allegedly still kept to this day and labelled as genuine 'Plejaren metal alloys'. | Interessant, ausgerechnet das sagte nämlich gestern Eva zu mir, als im Fernsehen etwas vorgeführt wurde, was KI gesteuert und derart war, dass nicht mehr festgestellt werden konnte, ob es nun KI-gesteuert oder echt war. Wir diskutierten darüber, wobei Eva dann das Gespräch in Zusammenhang all meiner Photos mit Semjase und ihrem Strahlschiff brachte und sagte, dass in dieser Beziehung heute meine in den 1970er Jahren gemachten Bilder nicht mehr mit dem Photoapparat original gemacht werden könnten, wie ich sie noch gemacht habe und damals die belichteten Kodakfilme beim Photogeschäft Willy Bär in Wetzikon abgab, der diese durch das Kodak-Labor irgendwo im Welschland entwickeln liess, wonach von den Filmen Photo-Abzüge hergestellt wurden. Heute würden solche Photos mit KI gemacht und wären also Fälschungen, wie diese ja bereits Mitte der 1980er Jahre mit Hilfe der ersten Vorläufer der Künstlichen Intelligenz böswillig gefälscht wurden. Es war daher nur clever von uns, eben vom Verein FIGU, dass wir von meinen Originalphotos noch das Photobuch gemacht haben. Wohl war es auch gescheit von mir, dass ich Marcel Vogel in Amerika noch einige von den Metallproben zur Analyse gegeben habe, wobei er infolge seiner Analysearbeit herausfand, dass die Metallproben bewiesen, dass solcherart Legierungen auf der Erde frühestens in etwa 150 Jahren zuwegegebracht resp. erfunden werden können, wenn dies dann überhaupt möglich sein wird. Dass diese Proben dann plötzlich vor seinen Augen verschwanden und nie mehr auftauchten, war wohl seltsam, doch führte das dann leider dazu, dass ‹jemand› falsche ‹Metallproben› fabrizierte, die angeblich bis heute noch aufbewahrt sowie als echte ‹plejarische Metalllegierungen› bezeichnet werden. |
Quetzal: | Quetzal: |
Parts of your photo material were faked back in 1984 with what you call the precursors of Artificial Intelligence, when there was no open talk of the very first successes of AI research. Your photos were also faked in … in the Rhine Valley by … … because he demanded it, namely by … … … … who you only called '500 per center' for reasons of his religious dogmatism. That is what Semjase told me. | Teile deines Photomaterials wurden bereits 1984 mit den, wie du sagst, Vorläufern der Künstlichen Intelligenz gefälscht, als noch nicht von den allersten Erfolgen der KI-Forschung offen die Rede war. Deine Photos wurden auch in … im Rheintal von … … gefälscht, weil dies von ihm gefordert wurde, und zwar von … … … Dabei half auch … … mit, den du aus Gründen seiner religiösen Rechthaberei nur ‹500-Prozentiger› nanntest. Das hat mir Semjase so erzählt. |
Billy: | Billy: |
That is right. – There were various other sectarians, and there were also strange and really incredibly idiotic requests, for example from the Veits, who cheekily had the religious 'Düppe' … … … They tried to claim the right to be taken to the Plejaren, because the ANKAR universe was heaven after all. They wanted to go there in order not to die on Earth, but to spend eternal life there on Erra – above all, they also wanted to be close to God. They seriously and persistently claimed that they knew he was resident there and that his angels would come to me from there and that he had commissioned me via them to fulfil my mission of enlightenment on Earth. This, while the UFOs were only the vanguard and had the task of preparing human beings on Earth for the new time when God's Son would come to Earth. | Stimmt. – Es waren ja noch verschiedene andere Sektierer, wobei auch seltsame sowie wirklich unglaublich idiotische Wünsche vorgebracht wurden wie, z.B. von den Veits, die frech das religiöse ‹Düppe› hatten … … … Damit versuchten sie das Recht zu haben und zu beanspruchen, auf die Plejaren gebracht zu werden, da das ANKAR-Universum doch der Himmel sei. Dorthin wollten sie, um nicht auf der Erde zu sterben, sondern um dort auf Erra das ewige Leben zu verbringen – vor allem wollten sie auch Gott nahe sein. Sie behaupteten ernsthaft und hartnäckig, dass sie wüssten, dass er dort ansässig sei und von dort aus seine Engel zu mir kommen würden und er via diese mich beauftragt hätte, auf der Erde meine Mission der Aufklärung zu erfüllen. Dies, während die UFOs nur die Vorhut seien und die Aufgabe hätten, auf der Erde die Menschen auf die neue Zeit vorzubereiten, wenn Gottes Sohn zur Erde komme. |
The Veits were the publishers of the UFO messages. They were stinking religious, but mendacious as hell, who also 'spiènzèlten' (note: flirted) that if … … …, they would then certainly be taken to the Plejaren, because | Die Veits waren die Herausgeber der UFO-Nachrichten. Sie waren stinkreligiös, aber verlogen wie aus dem Effeff, die zudem damit ‹spiènzèlten› (Anm.: liebäugeln), dass wenn … … …, sie dann mit Sicherheit auf die Plejaren gebracht würden, denn |
Quetzal: | Quetzal: |
Interesting. – I did not know that, but Semjase wanted to tell me something about those persons, but apparently forgot. I think she wanted to tell me about what you have now explained to me. I consider that an outrageous imposition. | Interessant. – Das wusste ich nicht, doch Semjase wollte mir etwas bezüglich dieser Personen erzählen, hat es aber offenbar vergessen. Wie ich denke, wollte sie mich darüber informieren, was du mir jetzt erklärt hast. Das erachte ich als ungeheuerliche Zumutung. |
Billy: | Billy: |
That I … … …, I did not have the words at the time, but when I … … … it was enough that I was disinvited from the UFO congress that the Veits wanted to organise, at which I was supposed to give a lecture and say that I had been personally commissioned by 'God' for my mission, as I also … … … …. | Dass ich … … …, dazu fehlten mir damals die Worte, doch als ich … … … genügte es, dass ich vom UFO-Kongress ausgeladen wurde, den die Veits veranstalten wollten, an dem ich einen Vortrag geben und sagen sollte, dass ich von ‹Gott› persönlich für meine Mission beauftragt worden sei, wie ich ausserdem … … … |
Quetzal: | Quetzal: |
That … | Das … |
Billy: | Billy: |
… was really too much of a 'good' thing. | … war wirklich zu viel des ‹Guten›. |
Quetzal: | Quetzal: |
I did not mean to say that, but that the whole thing could be thought up in such a deviant desire, that is incomprehensible to me. | Das wolle ich nicht sagen, sondern, dass das Ganze in einem derart abartigen Begehren ausgedacht werden konnte, das ist mir unverständlich. |
Billy: | Billy: |
This is nothing special with Earthlings, especially not with those who are faithfully addicted to religious delusion. If we look at the religious delusion since its emergence – and indeed long millennia before Christianity existed – then the degenerate, murderous delusions of faith of Christianity are particularly striking, which produced inhumanities that are absolutely unrivalled by all other existing religions and sects with their degenerate delusions of faith. Just think of the persecutions and tortures, drownings, hangings and burnings alive, strangulations and, and, and, as well as the total or partial extermination of those peoples who did not believe in Christianity, such as in South America, etc. The same applies to the persecution, torture and murder of members of Christian sects who 'practised' Christianity differently from the 'normal' Christian believers. Then there were the tortures and murders of alleged witches and sorcerers, etc. | Das ist bei Erdlingen nichts Besonderes, ganz speziell nicht bei solchen, die gläubig dem Religionswahn verfallen sind. Wenn der Religionsglaubenswahn seit seinem Entstehen betrachtet wird – und zwar schon lange Jahrtausende bevor das Christentum existierte –, dann fallen ganz speziell die ausgearteten mörderischen Glaubenswahnmachenschaften des Christentums auf, die Unmenschlichkeiten hervorbrachten, die allen anderen existierenden Religionen und Sekten mit ihren ausgearteten Glaubenswahnereien absolut konkurrenzlos gegenüberstehen. Man denke dabei nur einmal kurz an die Verfolgungen und Folterungen, Ersäufungen, Erhängungen und Verbrennungen bei lebendigem Leib, Erwürgungen und, und, und, sowie an die totale oder die teilweise Ausrottung jener Völker, die nicht christgläubig waren, wie z.B. in Südamerika usw. Dies gleichermassen bezüglich Verfolgungen sowie Folterungen und Ermordungen von Angehörigen christlicher Sekten, die das Christentum anders ‹pflegten› als die ‹normalen› Christgläubigen. Dann die Folterungen und Ermordungen angeblicher Hexen und Hexer, usw. |
So I do not think there is anything special about the Veits, because their religious delusion allowed them to use black lies and lies against all the truth and to bewitch all their followers with them. And this lying, which was characteristic of the Veits, is also generally characteristic of the majority of all other religiously delusional believers, except that they vehemently deny this fact and are therefore already lying in this wise. And the fact that here and there one or more of these religiously delusional believers commit a murder or even several murders despite their delusions of faith is just as much of a bombshell as believers in God going to war and murdering other human beings who are complete strangers to them, whom they do not even know and who have not done anything to them. As irreligious delusions of faith, they then call this justice and the creation of peace and the preservation of freedom. And if a person, like the FIGU members and especially me, teaches the truth and trumpets it to the world in the hope that one or two human beings will think about the truth and make it their own, then they are attacked, threatened with their lives and accused by the authorities of what they do to their house, neighbourhood, garden, forest and grounds to put them in correct order. I also want to say this: Ptaah warned me that our association is under attack precisely because the truth is spread from here, especially also by elements of the authorities who believe in religion and who try to maliciously harm us with intrigues and bans etc., which even endangers our FIGU members. | Also finde ich das der Veits nichts Besonderes, denn deren religiöser Wahnglaube erlaubte es ihnen ja, wider alle Wahrheit brandschwarze Lügen und Lügenwünsche zu gebrauchen und alle ihre Anhänger damit zu bezirzen. Und diese Lügerei, wie sie den Veits eigen war, ist in der Regel auch dem Gros aller anderen Religionswahngläubigen eigen, nur dass diese vehement diese Tatsache bestreiten und damit schon in dieser Weise lügen. Und dass hie und da einer oder eine dieser religiösen Glaubenswahnbefallenen trotz ihres Glaubenswahns einen Mord oder gar deren mehrere begehen, das schlägt jedem Fass den Boden raus, wie dass Gotteswahngläubige in den Krieg ziehen und masslos andere ihnen völlig fremde Menschen morden, die sie also nicht einmal kennen und die ihnen keinesfalls etwas angetan haben. Das nennen sie dann als irrigreligiöse Glaubenswahnbefallene Gerechtigkeit und Friedenschaffung und Freiheitserhaltung. Und wenn ein Mensch, wie die FIGU-Mitglieder und besonders ich, die Wahrheit lehren und in die Welt hinausposaunen, in der Hoffnung, dass der eine oder andere Mensch etwas über die Wahrheit nachdenkt und sie sich zu eigen macht, dann wird man angegriffen, des Lebens bedroht und durch die Behörden dessen angeklagt, was man an Haus, Umgebung, Garten, Wald und Gelände richtig in Ordnung bringt. Ausserdem, das will ich noch sagen: Ptaah hat mich ja davor gewarnt, dass unser Verein eben deswegen, weil von hier aus die Wahrheit verbreitet wird, angegriffen wird, und zwar besonders auch von religionsgläubigen Elementen der Behörden, die versuchen, uns mit Intrigen und Verboten usw. böswillig zu schaden, wodurch gar unsere FIGU-Mitglieder gefährdet werden. |
Quetzal: | Quetzal: |
It should therefore also be, and this is really good, important and also necessary, that the resolution be made that … … … The committee explains that the precarious situation, as Ptaah explained, will continue for a long time, which is why this requires that the reason of all core group members is necessary and the resolution to be made, because … … … Ptaah suggested this to you during his conversation specifically on behalf of the committee. | Es soll daher auch sein, und das ist wirklich gut, wichtig und auch notwendig, dass der Beschluss gefertigt wird, dass … … … Das Gremium erklärt, dass die prekäre Situation, wie Ptaah erklärte, über längere Zeit anhalten wird, weshalb dies erfordert, dass die Vernunft aller Kerngruppe-Mitglieder notwendig und der Beschluss zu fassen ist, denn … … … Ptaah hat dir bei seinem Gespräch das speziell im Auftrag des Gremiums nahegelegt. |
Billy: | Billy: |
I know and understand that. | Das weiss und verstehe ich. |
Quetzal: | Quetzal: |
It is therefore to be put to the core group meeting the concern and counselling of the committee, consequently the matter of this … … … should also be brought up and decided at your meeting on 5 April. This is not only about your safety, but also effectively about the safety of all core group members who … … … … | Es sei also der KG-Versammlung das Anliegen und die Empfehlung des Gremiums vorzubringen, folglich das Diesbezügliche des … … … bei eurer Zusammenkunft am 5. April auch zur Sprache gebracht und beschlossen werden soll. Es geht ja dabei nicht nur um deine Sicherheit, sondern auch effectiv um die aller Kerngruppemitglieder, die … … … |
Billy: | Billy: |
That is clear. | Das ist ja klar. |
Quetzal: | Quetzal: |
Then I have the following to say now, which Ptaah suggested to you and which the … … … … so it will take some time, because in the meantime … … … That has come about in the meantime, along with other things, consequently … … … … | Dann habe ich jetzt noch folgendes zu sagen, was dir Ptaah nahelegte und was die … … … es wird also einige Zeit dauern, denn inzwischen wurden … … … Das hat sich nebst anderem inzwischen ergeben, folglich … … … |
Billy: | Billy: |
You want me to write it all down when you get back here. I do not think that is clever. | Das soll ich dann alles niederschreiben, wenn du wieder herkommst. Das finde ich nicht schlau. |
Quetzal: | Quetzal: |
You are also not supposed to do that, but just as well mark everything with dots as what I have to explain now: | Das sollst du auch nicht, sondern ebenso alles mit Pünktchen kennzeichnen, wie das, was ich jetzt zu erklären habe: |
What further I have to dictate of all that Ptaah explained to you, that I will do at my next coming. For now I have to go again. | Was ich weiter von dem zu diktieren habe, was dir Ptaah alles erklärte, das will ich bei meinen nächsten Kommen tun. Denn jetzt habe ich wieder zu gehen. |
Billy: | Billy: |
The new is steep, but to want to do something about it, that is probably pointless. But look here, I got this from Achim, but I have made the picture smaller for this: | Das Neue ist happig, doch etwas dagegen tun zu wollen, das ist wohl sinnlos. Doch sieh noch hier, das habe ich von Achim erhalten, wobei ich hierfür jedoch das Bild verkleinert habe: |
The spread of the true symbol of peace | Die Verbreitung des wahren Friedenssymbols |
is more urgent and more important than ever | ist dringender und wichtiger denn je |
According to the Plejaren friends of BEAM, real, global peace on Earth can only come about once the universal symbol for PEACE has entered the consciousness of human beings worldwide and finally displaces the false peace sign/peace symbol with the inverted Algiz rune ᛣ. Interested readers can find detailed explanations of this in the free FIGU brochure 'And let there be PEACE on Earth …', which can be downloaded and studied here: | Laut den plejarischen Freunden von BEAM kann erst dann ein wirklicher, globaler Frieden auf Erden entstehen, wenn dereinst das universelle Symbol für FRIEDEN weltweit ins Bewusstsein der Menschen rückt und das falsche Friedenszeichen/ Peacezeichen mit der umgedrehten Algiz-Rune ᛣ endgültig verdrängt. Eingehende Erklärungen dazu finden die interessierten Leserinnen und Leser in der kostenlosen FIGU-Broschüre ‹Und es sei FRIEDEN auf Erden …›, die hier heruntergeladen und studiert werden kann: |
https://shop.figu.org/sites/default/files/Und_es_sei_FRIEDEN_auf_Erden%E2%80%A6.pdf. | https://shop.figu.org/sites/default/files/Und_es_sei_FRIEDEN_auf_Erden%E2%80%A6.pdf. |
It is therefore important that as many FIGU members, FIGU friends and all other peace- and truth-loving human beings worldwide endeavour to disseminate the Creation-energy teaching symbol for PEACE in the media and in public, insofar as this is permitted. Another possibility is to download a vector graphic file offered by the FIGU-Landesgruppe Deutschland, which can be used, for example, as a print template for high-resolution posters of any size. The large-format poster shown below, measuring 264 x 200 cm, has been hanging on a garage wall in Karlsruhe / southern Germany for many years and attracts the attention of passers-by. | Daher ist es wichtig, dass sich möglichst viele FIGU-Mitglieder, FIGU-Freunde und alle anderen friedens- und wahrheitsliebende Menschen weltweit darum bemühen, das Schöpfungsenergielehre-Symbol für FRIEDEN in den Medien und in der Öffentlichkeit zu verbreiten, sofern es jeweils erlaubt ist. Eine Möglichkeit ist weiterhin dadurch gegeben, eine von der FIGU-Landesgruppe Deutschland angebotene Vektorgraphik-Datei herunterzuladen, die beispielsweise als Druckvorlage für hochauflösende Plakate in jeder beliebigen Grösse genutzt werden kann. Seit vielen Jahren hängt das unten abgebildete, grossformatige Plakat mit den Massen 264 x 200 cm an einer Garagenwand in Karlsruhe / Süddeutschland und zieht die Blicke von Passanten auf sich. |
The explanation of the symbol is available here: http://www.figu.org/ch/verein/periodika/sonder-bulletin/2014/nr-76/friedenssymbol | Die Erläuterung des Symbols ist hier zu finden: http://www.figu.org/ch/verein/periodika/sonder-bulletin/2014/nr-76/friedenssymbol |
The print file can be downloaded here: https://de.figu.org/sites/default/files/Artikel/Druckdatei-FRIEDEN264cmx200cm.pdf | Die Druckdatei kann hier heruntergeladen werden: https://de.figu.org/sites/default/files/Artikel/Druckdatei-FRIEDEN264cmx200cm.pdf |
It would be very gratifying if as many human beings as possible would print out the symbol or have it printed and display it in suitable places. | Es wäre sehr erfreulich, wenn möglichst viele Menschen das Symbol ausdrucken bzw. drucken lassen und an dafür geeigneten Stellen aushängen würden. |
Of course, it is important to refrain from putting up posters in the wild and to ensure that the display of posters in the respective places is permitted and agreed with the owners of the areas, etc. | Dabei ist selbstverständlich darauf zu achten, ein wildes Plakatieren unbedingt zu unterlassen und sicherzustellen, dass das Anbringen von Plakaten an den jeweiligen Stellen erlaubt und mit den Eigentümern der Flächen usw. abgesprochen wird. |
Only constant dripping wears away the stone, and such actions are an excellent opportunity for every interested human being who wants to make a small contribution to true peace on Earth one day. | Nur steter Tropfen höhlt den Stein, und solche Aktionen sind eine hervorragende Möglichkeit für jeden interessierten Menschen, der einen kleinen Teil dazu beitragen möchte, dass dereinst wahrer Frieden auf Erden wird. |
Achim Wolf, Germany | Achim Wolf, Deutschland |
Quetzal: | Quetzal: |
The idea is good. Some people will think about it. But as I assess Earth-humans after all my time here on this world, there will be very few who allow themselves to be taught and begin to think for themselves and recognise reality. But now, Eduard, I am called by my duty. So I have to go and will come back when I can. We can then talk again and I can also dictate to you later. But I do not yet know when that will be, as there will be a few more things to add to what I have dictated so far, after which there will be no more recorded conversations for the time being. | Die Idee ist gut. Der eine und andere wird sich Gedanken darum machen. Wie ich aber die Erdenmenschheit nach all meiner Zeit hier auf dieser Welt einschätze, werde es nur sehr wenige sein, die sich belehren lassen und sich selbst Gedanken zu machen beginnen und die Wirklichkeit erkennen. Doch nun, Eduard, ruft mich meine Pflicht, der ich obliege. Also habe ich zu gehen und werde wiederkommen, wenn mir dies möglich sein wird. Wir können dann wieder einiges miteinander bereden, was ich dir dann später auch diktieren kann. Wann das jedoch sein wird, das weiss ich noch nicht, folglich zu dem bisher Diktierten noch einiges dazukommen wird, wonach dann vorderhand keine Gesprächsberichte mehr aufgezeichnet werden sollen. |
Billy: | Billy: |
That is clear to me. | Das ist mir ja klar. |
Quetzal: | Quetzal: |
Then goodbye, Eduard, dear friend. | Dann auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund. |
Billy: | Billy: |
Yes, Quetzal, goodbye. | Ja, Quetzal, auf Wiedersehn. |
Thursday, 10 April 2025 | Donnerstag, 10 April 2025 |
8 03 h | 8 03 h |
Quetzal: | Quetzal: |
Here I am again, greetings my friend. It is a pleasure to see you well, Eduard. | Da bin ich wieder, sei gegrüsst mein Freund. Es ist mir eine Freude, dich gesund zu sehen, Eduard. |
Billy: | Billy: |
It is also a pleasure to see you, Quetzal – Greetings, my friend. Bermunda, Enjana and Florena were also | Auch ich freue mich, dich zu sehen, Quetzal. – Sei ebenfalls gegrüsst, mein Freund. Auch Bermunda, Enjana |
and Florena were here a few days ago because it simply cannot be done otherwise, for somehow we have all grown together and are bound together by a mutual affection that binds us to each other in a relationship based on true trust. However, this is very different from here at the Centre, as we core group members live together in a friendly and good way and are somehow a family and pull together. We are a sociological community of different generations here, whereby I am the oldest in the club at the official age of 88. We form a community, so to speak, that sticks together and is there for each other. Of course, not everything always goes exactly according to plan, as it also is in a family, but the truth of teaching and of life and existence form the good foundation of everything that gives us support in all our relationships and in all the challenges of coping with and living through all good and difficult times. | und Florena waren vor einigen Tagen hier, weil es einfach nicht anders zu machen ist, denn irgendwie sind wir alle zusammengewachsen und miteinander verbunden durch eine gegenseitige Zuneigung, die uns in einem beruhenden Verhältnis zueinander in wahrem Vertrauen verbindet. Dies ist aber ganz anders als hier im Center, da wir KG-Mitglieder freundschaftlich und gut zusammenleben und irgendwie eine Familie sind und am selben Strick ziehen. Wir sind hier eine soziologische Gemeinschaft verschiedener Generationen, wobei ich mit offiziellen 88 Jahren der Älteste bin im Club. Wir bilden sozusagen eine Lebensgemeinschaft, die zusammenhält und füreinander da ist. Natürlich läuft dabei nicht immer alles genau nach dem Schnürchen, wie es eben auch in einer Familie ist, doch die Wahrheit der Lehre und des Lebens sowie des Daseins bilden das gute Fundament all dessen, was uns Halt gibt in allen unseren Beziehungen und bei allen Herausforderungen im Bewältigen und Durchleben aller guten und schweren Zeiten. |
Quetzal: | Quetzal: |
Your words and explanations never cease to amaze me, for you know how to express something, that everything is so understandable and accurate that there is no misunderstanding. But now, dear friend, I want to bring up the last part of what Ptaah has instructed you to do on behalf of the committee, what you should register within yourself but not put down in writing. So I will begin by saying that … … … | Deine Worte und Erklärungen erstaunen mich immer wieder, denn du verstehst etwas zum Ausdruck zu bringen, dass alles derart verständlich und genau ist, dass kein Missverständnis entsteht. Doch jetzt, lieber Freund, will ich erst den letzten Teil dessen zur Sprache bringen, was dir Ptaah im Auftrag des Gremiums nahezulegen hat, was du in dir registrieren, jedoch nicht schriftlich festhalten sollst. So will ich damit beginnen, dass … … … |
With this I have said all that I was instructed to say and explained, consequently I will come here in the near future to dictate to you what was spoken between us. Thereafter I am to abide by my order to make my visits only sporadic, as is also the order of Ptaah, Florena, Bermunda and Enjana, and whereby only very sparingly shall the conversations be dictated, as I explained earlier regarding what Ptaah has instructed me to explain as an order on behalf of the committee. | Damit habe ich alles mir Aufgetragene gesagt und erklärt, folglich ich in nächster Zeit herkomme, um dir zu diktieren, was zwischen uns gesprochen wurde. Danach habe ich mich an meine Order zu halten, meine Besuche nur noch sporadisch zu gestalten, wie es auch Ptaah, Florena, Bermunda und Enjana angeordnet ist und wobei nur noch sehr spärlich die Gespräche diktiert werden sollen, wie ich vorhin erklärt habe hinsichtlich dessen, was Ptaah im Auftrag des Gremiums als Anordnung mir zu erklären aufgetragen hat. |
Billy: | Billy: |
Which you have now done, even though the explanations, which lasted nearly 2 hours, are very rambling. If you have some more time, I would like to present you with an article I wrote yesterday. | Was du ja jetzt getan hast, auch wenn die Erklärungen, die nahezu 2 Stunden dauerten sehr weitläufig sind. Wenn du noch etwas Zeit hast, dann würde ich dir gerne einen Artikel vorlegen, den ich gestern geschrieben habe. |
Quetzal: | Quetzal: |
I can probably spend the necessary time on that, but after that I have my duty to attend to, which will take me a few hours. | Dazu kann ich wohl die erforderliche Zeit noch aufwenden, doch danach habe ich meiner Pflicht zu obliegen, die mich einige Stunden in Anspruch nehmen wird. |
Billy: | Billy: |
Here I have written an article regarding the death penalty, and I ask you what you think of it? Read it, please: | Hier habe ich einen Artikel bezüglich der Todesstrafe geschrieben, und da frage ich dich, was du davon hältst? Lies ihn, bitte: |
Number of executions soaring worldwide | Zahl der Hinrichtungen nimmt weltweit stark zu |
Death penalty executions are either military or civilian legalised murders. These have now reached a 10-year high worldwide. In 2023, more than 1500 executions were officially recorded in 15 countries, although China keeps its execution figures under lock and key. The executions are usually carried out in execution vans travelling through the country, with China using the murders or executions specifically and abusing them for political signals. The actual number of these murders worldwide is much higher than is openly admitted, as executions or murders are also ordered elsewhere, on the street or in buildings, even secretly in embassies of states that officially have no death penalty, whereby these murders are concealed as accidents or are concealed altogether. Iran, the former Persia, Saudi Arabia and Iraq are responsible for over 90 per cent of known murders or executions. According to imprecise figures, at least 975 human beings have been murdered in Iran, in Saudi Arabia the number has risen to around 345, while in Iraq 'only' 63 human beings have officially been executed or murdered. The use of the death penalty to suppress freedom of expression is particularly popular with the incompetent and unlawful state power-greed of various states, and some of their peoples are murderers and death penalty advocates in the same spirit as their insane and murderous state rulers. Or other parts of the peoples are so intimidated and full of fear that they themselves could come to the 'cash register' if they were to say the slightest thing against the death penalty. So they remain silent and cower – or other parts of the people are so indifferent and unscrupulous that they do not care. Those in favour of the death penalty are only insane, stupid and delusional, power-hungry, self-opinionated and conscienceless. This is the case, for example, with US President Donald Trump, who is an unscrupulous and misanthropic advocate of the death penalty and mendaciously claims that it would protect American families from violent criminals, rapists, murderers and other monsters. According to official figures, 25 human beings were murdered by so-called executions in the USA in 2024, all of which were carried out against opponents of the death penalty and their protests went unheeded. Trump's lying claims are absolutely evidence of his dehumanisation and thus further promote the fairy tale that the death penalty in particular would deter human beings from committing crimes. The truth, however, is the opposite: the death penalty never prevents crime, because reality proves that an act of violence, murder or any other crime is usually committed out of an uncontrolled impulse, even if it has been considered long before the offence is committed, when, how and where it should be carried out. The full fact is that at the moment or instant when the act of violence is actually carried out, the human being in question is effectively not powerful in terms of his senses, so he acts momentarily and impulsively, just like any predator that instinctively and impulsively tears and kills an animal in order to feed itself. A predator naturally only acts instinctively and impulsively and therefore not consciously like a human being, who is a conscious thinker, who can reflect and therefore think about what he might do and accomplish, but he is just as impulsive as the predator, so he also acts impulsively at a certain moment or moment and has no control over what and how he acts at that moment. This impulsiveness is very often also connected with instinctive action, which is inherent in humans, predators and other animals and creatures and even plants, such as 'do not touch me', but which can also not be fully consciously controlled by human beings and leads to a so-called instinctive action, as happens, for example, when a human being acts instinctively and without any thought in a flash to save another human being from mortal danger. | Die Todesstrafe-Hinrichtungen sind so oder so militärische oder zivilrechtliche legalisierte Morde. Diese sind weltweit seit 10 Jahren nun auf einen Höchststand gestiegen. 2023 wurden offiziell in 15 Ländern mehr als 1500 Exekutionen erfasst, wobei aber China seine Hinrichtungszahlen unter Verschluss hält. Die Hinrichtungen werden in der Regel in Hinrichtungsautos ausgeübt, die durch das Land fahren, wobei China die Morde resp. Exekutionen gezielt nutzt und für politische Signale missbraucht. Die tatsächliche Zahl dieser weltweiten Morde liegt deutlich um einiges höher als offen zugegeben wird, denn es erfolgen anderweitig auch angeordnete Hinrichtungen resp. Morde auf offener Strasse oder in Gebäuden, heimlich gar in Botschaften von Staaten, die offiziell keine Todesstrafe haben, wobei diese Morde als Unfälle kaschiert oder überhaupt verschwiegen werden. Iran, das ehemalige Persien, Saudi-Arabien und der Irak sind für über 90 Prozent der bekanntgewordenen Morde resp. Hinrichtungen genannt, verantwortlich. Im Iran sind laut ungenauen Angaben mindestens 975 Menschen ermordend hingerichtet worden, in Saudi-Arabien ist die Zahl auf rund 345 gestiegen, während im Irak offiziell ‹nur› 63 Menschen hingerichtet resp. ermordet wurden. Besonders der Einsatz der Todesstrafe zur Unterdrückung von Meinungsfreiheit ist bei den unfähigen und unrechtmässigen Staatsmachtgierigen diverser Staaten beliebt, und deren Völker sind teils gleichen Sinnes Mörder und Todesstrafe-Befürworter, wie ihre irren und mörderischen Staatsmächtigen. Oder andere Teile der Völker sind derart eingeschüchtert sowie voller Angst, dass sie selbst an die ‹Kasse› kommen könnten, wenn sie nur etwas Geringes gegen die Todesstrafe sagen würden. Daher schweigen und kuschen sie – oder andere Teile der Völker sind derart gleichgültig und gewissenlos, dass ihnen alles egal ist. Befürworter der Todesstrafe sind nur Irre, Dumme sowie Wahnkranke, Machtgierige, Selbstherrliche und Gewissenlose. Dies, wie z.B. der US-Präsident-Trampel Donald Trump, der gewissenlos und menschenfeindlich die Todesstrafe energisch befürwortet und lügnerisch behauptet, dass damit amerikanische Familien vor Gewalttätigen und Vergewaltigern, Mördern und sonstigen Monstern geschützt würden. In den USA wurden 2024 gemäss offiziellen Angaben 25 Menschen durch sogenannte Hinrichtungen ermordet, wobei alle diese entgegen Gegnern der Todesstrafe durchgeführt wurden und deren Proteste ungeachtet verhallten. Trumps Lügenbehauptungen zeugen absolut von seiner Entmenschlichung und fördern so das Märchen weiter, dass besonders die Todesstrafe Menschen davon abschrecken würde, Straftaten zu begehen. Die Wahrheit ist aber gegenteilig die, dass die Todesstrafe niemals ein Verbrechen verhindert, denn das beweist die Wirklichkeit, weil eine Gewalttat, Mord oder sonst ein Verbrechen in der Regel aus einem unkontrollierten Impuls heraus erfolgt, und zwar auch dann, wenn lange vor der Tat diese zu begehen überlegt wurde, wann, wie und wo diese durchgeführt werden soll. Volle Tatsache ist nämlich die, dass in dem Augenblick oder Moment, wenn die Gewalttat tatsächlich ausgeführt wird, der betreffende Mensch effectiv bezüglich seiner Sinne nicht mächtig ist, folglich er momenthaft impulsiv handelt, und zwar genauso wie jedes Raubtier, das instinktiv-impulsivmässig ein Tier reisst und tötet, um sich zu ernähren. Ein Raubtier handelt natürlich nur instinktgemäss und impulsiv und also nicht bewusst wie der Mensch, der ja ein Bewusstdenker ist, der überlegen und sich also Gedanken darüber machen kann, was er macht und bewerkstelligt, doch ist ihm das Impulsmässige ebenso gegeben wie dem Raubtier, folglich er in einem bestimmten Augenblick oder Moment ebenfalls impulsmässig handelt und keine Kontrolle darüber hat, was und wie er im Moment handelt. Dieses Impulsmässige ist sehr oft auch mit dem Instinkthandeln verbunden, was sowohl dem Menschen, dem Raubtier und anderen Tieren und dem Getier und gar den Pflanzen, wie z.B. den ‹Berühr mich nicht› eigen ist, was jedoch auch vom Menschen nicht vollbewusst kontrolliert werden kann und zu einer sogenannten Instinktivhandlung führt, wie dies z.B. geschieht, wenn ein Mensch instinktiv und ohne jeden Überlegungsgedanken blitzschnell handelt, um einen anderen Menschen aus einer Todesgefahr zu retten. |
SSSC, Wednesday, 9 April 2025 Billy | SSSC, Mittwoch, den 9. April 2025 Billy |
Quetzal: | Quetzal: |
As usual, you always find the correct words on any subject. Besides, your article is apt, good and correct. | Wie üblich findest du zu jedem Thema stets die richtigen Worte. Ausserdem ist dein Artikel treffend, gut und richtig. |
Billy: | Billy: |
Thank you. And I discovered two very interesting little books in our FIGU shop that I would probably forgotten about. Do you know them? | Danke. Und da habe ich im unserem FIGU-Shop 2 sehr interessante Büchlein entdeckt, die ich wahrscheinlich vergessen habe. Kennst du diese? |
Quetzal: | Quetzal: |
No, these writings are unknown to me, because I have not read all your works yet. | Nein, diese Schriften sind mir unbekannt, denn ich habe bisher nicht alle deine Werke gelesen. |
Billy: | Billy: |
I did not write these myself, because the author of the 2nd and very interesting work is Christian | Diese habe ich nicht selbst geschrieben, denn der Urheber des 2. und sehr interessanten Werkes ist Christian |
Frehner, with pictures and precise descriptions of the contact locations etc. The 1st work is no less interesting and was written by all the members of the FIGU and largely covers what concerns my personality. Both works present facts that are otherwise never discussed and are, so to speak, under lock and key, but are explained in detail in both works. | Frehner, mit Bildern und genauen Beschrieben der Kontaktorte usw. Das 1. Werk ist nicht weniger interessant und ist von den gesamten Mitgliedern der FIGU geschrieben worden und umfasst weitgehend das, was meine Person betrifft. Beide Werke legen Tatsachen dar, die eigentlich sonst nie zur Sprache kommen und sozusagen wie unter Verschluss sind, jedoch durch beide Werke eingehend erklärt werden. |
Quetzal: | Quetzal: |
Interesting, please, I would like these works … | Interessant, bitte, ich möchte diese Werke … |
Billy: | Billy: |
… of course, here they are. Michael already got them for me, because I thought you probably did not know them because you never asked me about them. | … natürlich, hier sind sie. Michael hat sie mir schon besorgt, denn ich dachte, dass sie dir wahrscheinlich nicht bekannt sind, weil du mich nie danach gefragt hast. |
Quetzal: | Quetzal: |
You thought correctly, but you have written many works, of which I have only read about 30 so far. | Da hast du richtig gedacht, doch du hast viele Werke geschrieben, wovon ich bisher nur etwa 30 gelesen habe. |
Billy: | Billy: |
You still have a few centuries to go if you want to read the rest, about 40 or so. You can do that | Du hast noch einige Jahrhunderte Zeit, wenn du die restlichen noch lesen willst, etwa 40 oder so. Das kannst |
you can also do that when I am no longer around, because I will not be as old as you. | du ja auch dann, wenn ich nicht mehr da bin, denn ich werde ja nicht so alt wie du. |
Quetzal: | Quetzal: |
This sounds so strange to me, and though, I have been confronted with this several times, also regarding my grandfather Sfath. However, here – it is really strange – - | Das hört sich für mich so seltsam an, und zwar obwohl, dass ich schon mehrmals damit konfrontiert worden bin, auch bezüglich meines Grossvaters Sfath. Jedoch hier – es ist wirklich seltsam – – |
Billy: | Billy: |
– I know that – - But thinking about it – - look here, that email there, I received it from José in the early morning at 4 hrs, on the 9th of April, from Brazil. I am very happy about this, as I am about other letters that I receive from all over the world from human beings who have found the correct path for their lives through teaching. This is very gratifying and proves to me that I am not endeavouring to spread the truth around the world for nothing. | – – Das kenne ich. – – Aber darüber nachzudenken – – sieh hier, das E-Mail da, das habe ich am frühen Morgen um 4 Uhr, am 9. April, aus Brasilien von José erhalten. Darüber freue ich mich sehr, wie über andere Briefe, die mir aus aller Welt geschrieben werden von Menschen, die durch die Lehre den richtigen Weg für ihr Leben gefunden haben. Das ist sehr erfreulich und beweist mir, dass ich mich nicht umsonst bemühe, die Wahrheit in die Welt hinaus zu verbreiten. |
Dear friend Billy Meier, | Lieber Freund Billy Meier, |
How are you, my friend? | Wie geht es dir, mein Freund? |
I have a very interesting and important report for you. | Ich habe hier einen sehr interessanten und wichtigen Bericht für dich. |
Many years have passed since I met two brothers whose names are Gustavo and Guilherme | Es sind schon viele Jahre vergangen, seit ich zwei Brüder kennengelernt habe, deren Namen Gustavo und Guilherme |
are. I do not know them personally. | sind. Ich kenne sie nicht persönlich. |
Both brothers sent me an e-mail today asking if I could send you a report on their lives. | Beide Brüder haben mir eine E-Post heute geschickt und gefragt, ob ich dir einen Bericht über ihr Leben schicken könnte. |
In this e-post here you can read how the teaching of the truth of Creation has greatly influenced the lives of these two Brazilian brothers who live in the state of Paraná, in the city of Jaguariaíva, in the south of Brazil. | In dieser E-Post hier kannst du lesen, wie die Lehre der Wahrheit der Schöpfung das Leben dieser beiden brasilianischen Brüder, die im Bundesstaat Paraná, in der Stadt Jaguariaíva, im Süden Brasiliens wohnen, sehr beeinflusst hat. |
Is it possible that you will publish this life report in a next contact report or in a FIGU publication? I have correctly translated the life report of the two brothers Gustavo and Guilherme from Portuguese into German and also into British English with the corresponding corrections that I have made. | Ist es möglich, dass du diesen Lebensbericht in einem nächsten Kontaktbericht oder in einer Veröffentlichung der FIGU veröffentlichst? Ich habe den Lebensbericht der beiden Brüder Gustavo und Guilherme korrekt aus dem Portugiesischen ins Deutsche und auch ins Britische Englisch übersetzt mit den entsprechenden Korrekturen, die ich vorgenommen habe. |
I am sending you the texts in German, the original texts in Portuguese and also in English. | Ich sende dir die Texte auf Deutsch, die Originaltexte in portugiesischer Sprache und auch in englischer Sprache. |
Thank you very much for everything Billy. | Vielen Dank für alles Billy. |
Kind regards from, | Liebe herzliche Grüsse von, |
José … … | José … … |
From Brazil | Aus Brasilien |
The life story of two Brazilian brothers | Die Lebensgeschichte von zwei brasilianischen Brüdern |
Jaguariaíva – Paraná – Brazil, 5 April 2025. | Jaguariaíva – Paraná – Brasilien, 5. April 2025. |
Dear Billy Meier, | Lieber Billy Meier, |
How are you? | Wie geht es dir? |
We are two brothers named Guilherme and Gustavo, and this life story is to testify and confirm the blessing that the spiritual teachings given by "Billy" Eduard Albert Meier BEAM) can bring to every human being on Earth and subsequently to the entire humanity of Earth, to have a future in peace and harmony, as it is for us. | Wir sind zwei Brüder namens Guilherme und Gustavo, und diese Lebensbericht soll den Segen bezeugen und bestätigen, den die von "Billy" Eduard Albert Meier BEAM) gegebenen spirituellen Lehren jedem Menschen auf der Erde und in der Folge der gesamten Menschheit der Erde bringen können, um eine Zukunft in Frieden und Harmonie zu haben, so wie es für uns ist. |
When we were both young, we were taught very intensively about spiritual reality by our now deceased mother, Mrs Isabel, for two little boys of about 10 years old. | Als wir beide jung waren, wurden wir durch unsere jetzt verstorbene Mutter, Frau Isabel, sehr intensiv für zwei kleine Jungen von etwa 10 Jahren) über die spirituelle Realität unterrichtet. |
Our late mother had a sighting of an extraterrestrial flying object when she was very young, in the state of Paraná, in the city of Jaguariaíva here in Brazil, in the 1970s, a very strange sighting, because our mother could see the metal ship with its lights flashing in different bright colours. | Unsere verstorbene Mutter hatte eine Sichtung eines ausserirdischen Flugobjekts, als sie noch sehr jung war, im Staat Paraná, in der Stadt Jaguariaíva hier in Brasilien, in den 1970er Jahren, eine sehr merkwürdige Sichtung, denn unsere Mutter konnte das Metallschiff mit seinen Lichtern in verschiedenen hellen Farben blinken sehen. |
We both learnt from our mother how important meditation is for our lives and that there are forces at work in the world that are invisible to the eye. We also learnt about life after death and the benefits of living a life focused on this reality. | Wir beide lernten von unserer Mutter, wie wichtig Meditation für unser Leben ist und dass in der Welt Kräfte am Werk sind, die für das Auge unsichtbar sind. Wir lernten auch etwas über das Leben nach dem Tod und die Vorteile eines Lebens, das sich auf diese Realität konzentriert. |
At the same time, however, we both started drinking alcohol around the age of 12, and by the age of 15 or 16 we had both tried various drugs and were addicted. | Parallel dazu begannen wir jedoch beide im Alter von etwa 12 Jahren mit dem Alkoholkonsum, und im Alter von 15, 16 Jahren hatten wir beide verschiedene Drogen ausprobiert und waren der Sucht verfallen. |
In 2004, when we were about 18, our mum died in a car accident and at that point we were both caught up in religion. | Im Jahr 2004, als wir etwa 18 Jahre alt waren, kam unsere Mutter bei einem Autounfall ums Leben, und zu diesem Zeitpunkt waren wir beide in der Religion gefangen. |
But the doubts about religious concepts remained and spurred us on to continue our search for the real truth. | Aber die Zweifel an religiösen Konzepten blieben bestehen und spornten uns an, unsere Suche nach der wahren Wahrheit fortzusetzen. |
Then, in 2007, we came across Billy Meier's texts through an unofficial Portuguese language translation by José Barreto Silva. We recognised immediately and without a shadow of a doubt that this teaching was definitely the real truth, and from then on we began to study it eagerly. | Dann, im Jahr 2007, stiessen wir durch eine inoffizielle portugiesische Sprache Übersetzung von José Barreto Silva auf die Texte von Billy Meier. Wir erkannten sofort und ohne den Schatten eines Zweifels, dass es sich bei dieser Lehre definitiv um die wahre Wahrheit handelte, und von da an begannen wir, sie eifrig zu studieren. |
Nevertheless, the vices prevailed, for we were still too young to have the wisdom to overcome them. And the addictions increased as we both moved away from the creation teachings we had learnt. | Dennoch überwogen die Laster, denn wir waren noch zu jung, um die Weisheit zu besitzen, sie zu überwinden. Und die Abhängigkeiten nahmen zu, als wir uns beide von den Schöpfungslehren, die wir gelernt hatten, entfernten. |
Over the years, we began to take even harder drugs, namely crack and cocaine, along with a strong aggravation of alcoholism that culminated in Guilherme's imprisonment, and then in Gustavo's pilgrimage to live on the streets and beg. | Im Laufe der Jahre begannen wir, noch härtere Drogen zu nehmen, nämlich Crack und Kokain, zusammen mit einer starken Verschlimmerung des Alkoholismus, die in der Inhaftierung von Guilherme gipfelte, und dann in Gustavos Pilgerschaft, um auf der Strasse zu leben und zu betteln. |
Nevertheless, we were always convinced that we had found the real truth and that knowing it would free us from all this through our personality. | Trotzdem waren wir immer der Überzeugung, dass wir die wahre Wahrheit gefunden hatten und dass das Wissen darum uns durch unsere persönliche Kraft von all dem befreien würde. |
But even though we were both deeply immersed in the underworld of drugs, we were always good human beings with values, just as our mother had taught us from an early age. | Doch obwohl wir beide tief in die Unterwelt der Drogen eingetaucht waren, waren wir immer gute Menschen mit Werten, so wie es uns unsere Mutter von klein auf beigebracht hatte. |
Over the years, we began to see different and striking lights in the sky. Some looked like moving stars, blinking and sometimes emitting a stronger light at low altitude, always at night. | Im Laufe der Jahre fingen wir an, unterschiedliche und auffällige Lichter am Himmel zu sehen. Einige sahen aus wie sich bewegende Sterne, die blinkten und manchmal in geringer Höhe ein stärkeres Licht ausstrahlten, immer in der Nacht. |
Another type of sighting that occurred very frequently were small green lights that flew past us, leaving a faint trail of smoke about 10 metres above our heads. | Eine andere Art von Sichtungen, die sehr häufig auftraten, waren kleine grüne Lichter, die an uns vorbeiflogen und eine schwache Rauchfahne etwa 10 Meter über unseren Köpfen hinterliessen. |
Whilst it was fantastic for both of us, we felt like we were emitting something natural. But we do not want to fail to mention here in this story the most remarkable event we have ever experienced: We decided to hold an evening vigil in an inspiring place in the city, close to nature, by a river. We carried the Talmud Jmmanuel in our hands. | Für uns beide war es zwar fantastisch, aber wir hatten das Gefühl, dass wir etwas Natürliches aussenden. Aber wir wollen es nicht versäumen, hier in dieser Geschichte das bemerkenswerteste Ereignis zu erwähnen, das wir je erlebt haben: Wir beschlossen, eine abendliche Nachtwache an einem inspirierenden Ort in der Stadt zu halten, in der Nähe der Natur, an einem Fluss. Wir trugen den Talmud Jmmanuel in unseren Händen. |
On the way there, we could already see several green lights crossing the sky above our heads. When we reached the spot, we felt it and began to read some passages from the Talmud Jmmanuel to talk about it. It happened that we again saw two large lights that were very close to us and we realised that these lights belonged to a single flying object that we perceived to have a diameter of about 7 metres. | Auf dem Weg dorthin konnten wir bereits mehrere grüne Lichter sehen, die den Himmel über unseren Köpfen kreuzten. Als wir die Stelle erreichten, spürten wir es und begannen, einige Passagen aus dem Talmud Jmmanuel zu lesen, um darüber zu sprechen. Es geschah, dass wir erneut zwei grosse Lichter sahen, die sehr nahe bei uns waren, und wir erkannten, dass diese Lichter zu einem einzigen Flugobjekt gehörten, das nach unserer Wahrnehmung einen Durchmesser von etwa 7 Metern hatte. |
Then these lights came even closer and hid behind some trees about 50 metres away from us and we had the impression that the alien flying object was so low that it looked like it was landing. In total, there were certainly more than 100 sightings, all in the city of Jaguariaíva – Paraná – Brazil, starting in 2013 and for several years afterwards. | Dann kamen diese Lichter noch näher und verbargen sich hinter einigen Bäumen, die etwa 50 Meter von uns entfernt waren, und wir hatten den Eindruck, dass das ausserirdische Flugobjekt so niedrig war, dass es aussah, als würde es landen. Insgesamt gab es sicherlich mehr als 100 Sichtungen, alle in der Stadt Jaguariaíva – Paraná – Brasilien, beginnend im Jahr 2013 und über mehrere Jahre danach. |
For us, all these experiences were like warnings or advice, reminding us of the Creation Doctrine and our duty to evolve towards a better life. | Für uns waren all diese Erfahrungen wie Warnungen oder Ratschläge, die uns an die Schöpfungslehre und unsere Pflicht, uns zu einem besseren Leben zu entwickeln, erinnerten. |
In the following years, we began to develop great inner strength by re-engaging with the teaching. Knowing that the might of thoughts shapes our present and future lives, we were able to free ourselves from addictions and all the degenerative thoughts that kept us stuck in drugs and other bad habits. However, it is not enough to just have the knowledge, you also have to put it into practice. And that was the key to getting things moving. | In den folgenden Jahren begannen wir, grosse innere Stärke zu entwickeln, indem wir uns erneut mit der Lehre beschäftigten. Mit dem Wissen, dass die Macht der Gedanken unser gegenwärtiges und zukünftiges Leben prägt, konnten wir uns von Süchten und all den degenerativen Gedanken befreien, die uns in Drogen und anderen schlechten Gewohnheiten festhielten. Es reicht jedoch nicht aus, nur das Wissen zu haben, man muss es auch in die Praxis umsetzen. Und das war der Schlüssel, um die Dinge in Gang zu bringen. |
From then on, our lives changed completely and today every day is a beautiful day because we feel able to achieve all the things that seemed impossible until then. Today we are realising everything we have always dreamed of in our lives: To have land, to grow our own food and to live a life that is more natural and closer to Creation. | Von da an änderte sich unser Leben völlig, und heute ist jeder Tag ein schöner Tag, weil wir uns in der Lage fühlen, all die Dinge zu erreichen, die bis dahin unmöglich erschienen. Heute verwirklichen wir all das, wovon wir in unserem Leben immer geträumt haben: Land zu haben, unsere eigenen Lebensmittel anzubauen und ein Leben zu führen, das natürlicher und näher an der Schöpfung ist. |
We believe that all human beings need access to this knowledge that has changed our lives, and so we work to contribute to the mission by, for example, learning German, translating Billy Meier's books into our native Portuguese and always thinking of new ways to help. And of course, we strive to fulfil the meaning of human existence with greatness by improving and developing ourselves day by day. | Wir glauben, dass alle Menschen Zugang zu diesem Wissen brauchen, das unser Leben verändert hat, und so arbeiten wir daran, einen Beitrag zur Mission zu leisten, indem wir zum Beispiel Deutsch lernen, Billy Meiers Bücher in unsere portugiesische Muttersprache übersetzen und uns immer wieder neue Wege überlegen, wie wir helfen können. Und natürlich streben wir danach, den Sinn der menschlichen Existenz mit Grösse zu erfüllen, indem wir uns Tag für Tag verbessern und weiterentwickeln. |
We also participate in an unofficial FIGU study group in Brazil, with human beings who are very far away from each other. The distances between our city Jaguariaíva, in the state of Paraná, and the cities of the other members of the study group are: | Wir nehmen auch an einer inoffiziellen FIGU-Studiengruppe in Brasilien teil, mit Menschen, die sehr weit voneinander entfernt sind. Die Entfernungen zwischen unserer Stadt Jaguariaíva, im Bundesstaat Paraná, und den Städten der anderen Mitglieder der Studiengruppe betragen: |
– 1000 km – Porto Alegre, in a southerly direction: 1 member. | – 1000 km – Porto Alegre, in südlicher Richtung: 1 Mitglied. |
– 650 km – Campos do Jordão, northwards: 1 member. | – 650 km – Campos do Jordão, in nördlicher Richtung: 1 Mitglied. |
– 2300km – Jacuípe, northwards: 1 member. | – 2300km – Jacuípe, in nördlicher Richtung: 1 Mitglied. |
And as a sign that we are now really on the correct path, Gustavo, in March 2025, had another sighting of an extraterrestrial flying object, which triggered in us a deep sense of honour and gratitude for having found the most precious diamond amidst the mud of false teachings that are so numerous on Earth today. | Und als Zeichen dafür, dass wir nun wirklich auf dem richtigen Weg sind, hatte Gustavo, im März 2025, eine weitere Sichtung eines ausserirdischen Flugobjekts, was in uns ein tiefes Gefühl der Ehre und Dankbarkeit dafür auslöste, dass wir den wertvollsten Diamanten inmitten des Schlamms der falschen Lehren gefunden haben, die heute auf der Erde so zahlreich sind. |
We would like to express our deep gratitude for all the efforts of Billy Meier, the Keeper of the Treasure and our Teacher, and all those involved in the correct dissemination of the great Creation-energy teachings. | Wir möchten unsere tiefe Dankbarkeit für alle Bemühungen von Billy Meier, dem Hüter des Schatzes und unserem Lehrer, und allen, die an der korrekten Verbreitung der grossen Schöpfungsenergie Lehren beteiligt sind, zum Ausdruck bringen. |
Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! | Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! |
Guilherme Simão Fernandez de Barros, and Gustavo Simão Fernandez de Barros Jaguariaíva – Paraná – Brazil, 5 April 2025. | Guilherme Simão Fernandez de Barros, und Gustavo Simão Fernandez de Barros Jaguariaíva – Paraná – Brasilien, 5. April 2025. |
Original Portuguese language: | Original Portugiesische Sprache: |
Um Relato de Vida de dois irmãos brasileiros | Um Relato de Vida de dois irmãos brasileiros |
Jaguariaíva – Paraná – Brasil, 05 de abril de 2025. | Jaguariaíva – Paraná – Brasil, 05 de abril de 2025. |
Caro Billy Meier, | Caro Billy Meier, |
Como estás? | Como estás? |
Nós somos dois irmãos de nomes Guilherme e Gustavo, e este relato de vida é para testemunhar e corroborar as bonanças que os ensinamentos espirituais dados por "Billy" Eduard Albert Meier BEAM) podem trazer para cada ser humano da Terra e, subsequentemente, para toda a humanidade terrestre, a fim de ter um futuro de paz e harmonia, assim como o é para nós. | Nós somos dois irmãos de nomes Guilherme e Gustavo, e este relato de vida é para testemunhar e corroborar as bonanças que os ensinamentos espirituais dados por “Billy” Eduard Albert Meier BEAM) podem trazer para cada ser humano da Terra e, subsequentemente, para toda a humanidade terrestre, a fim de ter um futuro de paz e harmonia, assim como o é para nós. |
When we are young, we come to be instructed very profoundly for these young men of at least 10 years of age) to respect the spiritual reality with the help of our mother, Mrs Isabel. | Quando nós dois éramos jovens, começamos a ser instruídos muito profundamente para dois jovens garotos de aproximadamente 10 anos de idade) a respeito da realidade espiritual através de nossa mãe, a Sra. Isabel. |
Nossa falecida mãe teve um avistamento de um objeto voador extraterrestre quando ela era bem jovem, no estado do Paraná, na cidade de Jaguariaíva aqui no Brasil, na década de 1970, um avistamento muito peculiar pela possibilidade de nossa mãe ver a nave de metal com suas luzes piscando com diferentes cores brilhantes. | Nossa falecida mãe teve um avistamento de um objeto voador extraterrestre quando ela era bem jovem, no estado do Paraná, na cidade de Jaguariaíva aqui no Brasil, na década de 1970, um avistamento muito peculiar pela possibilidade de nossa mãe ver a nave de metal com suas luzes piscando com diferentes cores brilhantes. |
We will learn with our mother about the importance of meditation for our lives, and that there are forms of invisibility in the oceans that exist in the world, we will learn about life in death and about the benefits of living a life full of this reality. | Nós dois aprendemos com nossa mãe sobre a importância da meditação para nossas vidas, e que existem forças invisíveis aos olhos que atuam no mundo, aprendemos sobre a vida pós-morte e sobre os benefícios de se viver uma vida voltada para esta realidade. |
For this reason, both of us came to drink alcoholic beverages at around 12 years of age, and at 15 or 16 years of age we experimented with several different drugs and got drunk. | Porém, lado a lado com isso, ambos começamos a beber bebidas alcoólicas com cerca de 12 anos de idade, e já aos 15, 16 anos nos dois já havíamos experimentado várias drogas diferentes e já estávamos caídos no vício. |
In 2004, after our 18 years of idleness, our mother faced a car accident, and in the same period, the two of us were introduced to religion. | No ano de 2004, em torno dos nossos 18 anos de idade, nossa mãe faceleu em um acidente de automóvel, e nessa época nós dois nos encontrávamos aprisionados na religião. |
But, the doubts about our religious beliefs persist and we are driven to continue our search for the real truth. | Mas, as dúvidas sobre os conceitos religiosos persistiam e nos aguçaram para continuar nossa busca em torno do que é a verdade real. |
Então, em 2007, encontramos os textos de Billy Meier através de uma tradução não-oficial para a língua portuguesa feita por José Barreto Silva. Reconhecemos instantaneamente, e sem sombra de dúvidas, que estes ensinamentos eram definitivamente a verdade real e partir daí começamos assiduamente a estudá-los. | Então, em 2007, encontramos os textos de Billy Meier através de uma tradução não-oficial para a língua portuguesa feita por José Barreto Silva. Reconhecemos instantaneamente, e sem sombra de dúvidas, que estes ensinamentos eram definitivamente a verdade real e partir daí começamos assiduamente a estudá-los. |
In the end, our children are still very young in order to have the necessary sabbatical for them. E os vícios aumentaram, pois nós dois nos afastamos dos ensinamentos da Criação que havíamos aprendido Ao longo dos anos, nós passamos a consumir drogas ainda muito mais pesadas, a saber, crack e cocaína, juntamente com o forte agravamento do alcoolismo, que culminou na prisão de Guilherme, e depois na peregrinação do Gustavo morando na rua em mendicância. | Mesmo assim, os vícios prevaleceram pois ainda éramos muito jovens para ter a sabedoria necessária para superálos. E os vícios aumentaram, pois nós dois nos afastamos dos ensinamentos da Criação que havíamos aprendido Ao longo dos anos, nós passamos a consumir drogas ainda muito mais pesadas, a saber, crack e cocaína, juntamente com o forte agravamento do alcoolismo, que culminou na prisão de Guilherme, e depois na peregrinação do Gustavo morando na rua em mendicância. |
But despite this, we always maintain the conviction that we have discovered a real truth and that the realisation of this is that we are free from all of this, at the mercy of our personal power | Mas apesar disso, sempre mantivemos a convicção de que havíamos encontrado a verdade real e que o conhecimento dela é que ia nos libertar de tudo isso, através de nosso poder pessoal |
Contudo, ainda que nós dois estivéssemos mergulhados profundamente no submundo das drogas, nós dois sempre fomos pessoas boas e de valores, tal como nossa mãe nos havia ensinado desuito muito cedo. | Contudo, ainda que nós dois estivéssemos mergulhados profundamente no submundo das drogas, nós dois sempre fomos pessoas boas e de valores, tal como nossa mãe nos havia ensinado desde muito cedo. |
Over the course of these years, we have come to realise diverse and different lights in our eyes. Umas se pareciam como se fossem estrelas em movimento, piscando e, em algumas ocasiões, emitiam luzes mais fortes e em baixa altitude, sempre durante à noite. | Ao longo desses anos, começamos a ver diversas e distintas luzes voando no céu. Umas se pareciam como se fossem estrelas em movimento, piscando e, em algumas ocasiões, emitiam luzes mais fortes e em baixa altitude, sempre durante à noite. |
Outro tipo de avistamento muitíssimo frequente eram pequenas luzes verdes que passavam queimando, deixando um tímido rastro de fumaça, a aproximadamente 10m de altura sobre nossas cabeças. For the three of us, even though it was something fantastic, we felt like we were sending something natural. But we do not want to mention here in this story the most striking event we have ever experienced: we decided to have a vigil at night in an awe-inspiring place in the city, together with nature at the edge of a river. Levávamos em nossas mãos o Talmud Jmmanuel. | Outro tipo de avistamento muitíssimo frequente eram pequenas luzes verdes que passavam queimando, deixando um tímido rastro de fumaça, a aproximadamente 10m de altura sobre nossas cabeças. Para nós dois, apesar de ser algo fantástico, víamos como sendo algo natural. Também não deixaremos de citar aqui neste relato o avistamento mais marcante que nós dois tivemos: decidimos fazer uma vigília à noite em um lugar afastado da cidade, junto à natureza à beira de um rio. Levávamos em nossas mãos o Talmud Jmmanuel. |
No caminho, já estávamos avistando diversas luzes verdes cruzando o céu sobre nossas cabeças. Chegando ao local, sentamos e começamos a ler alguns trechos do Talmud Jmmanuel para conversarmos a respeito. It so happened that, once again, we saw two large lights, which were very close to us, and we realised that these lights were part of a single object, which, according to our perception, was approximately 7 metres in diameter. | No caminho, já estávamos avistando diversas luzes verdes cruzando o céu sobre nossas cabeças. Chegando ao local, sentamos e começamos a ler alguns trechos do Talmud Jmmanuel para conversarmos a respeito. Foi então que, repentinamente, nós dois vimos duas fortes luzes voando sincronizadas muito próximas de nós dois, e percebemos então que estas luzes eram parte de um único objeto, que, pela nossa percepção, tinha aproximadamente 7 metros de diâmetro. |
Então estas luzes se aproximaram mais ainda, ocultando-se atrás de algumas árvores que estavam a aproximadamente uns 50m de distância de nós, e a impressão que nós tivemos foi que o objeto voador estava tão baixo que parecia que ia pousar. No total, foram certeiramente mais de 100 avistamentos, todos na cidade de Jaguariaíva – Paraná – Brasil, a partir do ano de 2013 e durante vários anos seguintes. | Então estas luzes se aproximaram mais ainda, ocultando-se atrás de algumas árvores que estavam a aproximadamente uns 50m de distância de nós, e a impressão que nós tivemos foi que o objeto voador estava tão baixo que parecia que ia pousar. No total, foram certeiramente mais de 100 avistamentos, todos na cidade de Jaguariaíva – Paraná – Brasil, a partir do ano de 2013 e durante vários anos seguintes. |
Todas estas experiências eram, para nós, como se fosse um aviso, ou um conselho, nos lembrando dos ensinamentos da Criação e de nosso dever de evoluir para uma vida melhor. | Todas estas experiências eram, para nós, como se fosse um aviso, ou um conselho, nos lembrando dos ensinamentos da Criação e de nosso dever de evoluir para uma vida melhor. |
Nos anos subsequentes, começamos a criar uma grande força interior ao nos aprofundar novamente nos ensinamentos. A partir do conhecimento de que o poder dos pensamentos moulda nossa vida presente e futura, conseguimos nos libertar dos vícios e de todos os pensamentos degenerativos que nos deixavam presos nas drogas e em outros hábitos ruins. Contudo, apenas ter o conhecimento não basta, é preciso por em prática. And that was a chave for the coisas de fato to take hold. | Nos anos subsequentes, começamos a criar uma grande força interior ao nos aprofundar novamente nos ensinamentos. A partir do conhecimento de que o poder dos pensamentos molda nossa vida presente e futura, conseguimos nos libertar dos vícios e de todos os pensamentos degenerativos que nos deixavam presos nas drogas e em outros hábitos ruins. Contudo, apenas ter o conhecimento não basta, é preciso por em prática. E esta foi a chave para que as coisas de fato acontecessem. |
From then on, our life changed completely and every day is a day without end, in the sense that we feel we are capable of realising all the things that at the moment seem impossible to us. Hoje estamos conquistando tudo o que sempre sonhamos durante nossas vidas, onde o principal era was ter uma terra, plantar nossa própria comida e viver uma vida mais natural e mais próxima da Criação. | A partir disso, nossa vida mudou completamente e hoje, cada dia é um dia lindo, no sentido de que nos sentimos capazes de realizar todas coisas que até então parecia-nos impossível. Hoje estamos conquistando tudo o que sempre sonhamos durante nossas vidas, onde o principal era ter uma terra, plantar nossa própria comida e viver uma vida mais natural e mais próxima da Criação. |
We acknowledge that all human beings need to take part in this dialogue that is shaping our lives and, therefore, we are working to contribute to this mission, such as: learning German, translating Billy Meier's books into our native language and continuing to think of new ways of learning. | Acreditamos que todos os seres humanos precisam ter acesso a este conhecimento que mudou nossas vidas e, por isso, estamos trabalhando para contribuir com a Missão, como: aprender alemão, traduzir os livros de Billy Meier para nossa língua nativa e continuamente pensando em novas formas de ajudar. |
E, it is clear, se esforçando para cumprir o sentido da existência humana com grandiosidade, se aperfeiçoando e evoluindo dia após dia. | E, é claro, se esforçando para cumprir o sentido da existência humana com grandiosidade, se aperfeiçoando e evoluindo dia após dia. |
Também participamos de um Grupo de Estudo FIGU não-oficial no Brasil, com pessoas muito distantes entre si. As distâncias entre a nossa cidade de Jaguariaíva, no estado do Paraná, e as cidades dos demais membros do grupo de estudo são: | Também participamos de um Grupo de Estudo FIGU não-oficial no Brasil, com pessoas muito distantes entre si. As distâncias entre a nossa cidade de Jaguariaíva, no estado do Paraná, e as cidades dos demais membros do grupo de estudo são: |
– 1000km – Porto Alegre, na direção sul: 1 membro. | – 1000km – Porto Alegre, na direção sul: 1 membro. |
– 650km – Campos do Jordão, na direção norte: 1 membro. | – 650km – Campos do Jordão, na direção norte: 1 membro. |
– 2300km – Jacuípe, na direção norte: 1 membro. | – 2300km – Jacuípe, na direção norte: 1 membro. |
E, como um sinal de que realmente estamos agora no caminho certo, o Gustavo teve mais um avistamento de um objeto voador extraterrestre no mês de março de 2025, gerando em nós um profundo sentimento de honra e gratidão por ter encontrado o mais precioso diamante em meio à lama dos falsos ensinamentos tão abundantes na Terra nos dias de hoje. | E, como um sinal de que realmente estamos agora no caminho certo, o Gustavo teve mais um avistamento de um objeto voador extraterrestre no mês de março de 2025, gerando em nós um profundo sentimento de honra e gratidão por ter encontrado o mais precioso diamante em meio à lama dos falsos ensinamentos tão abundantes na Terra nos dias de hoje. |
We would like to express our profound gratitude to all the efforts of Billy Meier, the guardian of the testament and our professor, and to all those involved in the correct dissemination of the great Energy of Creation Foundations. | Queremos aqui deixar nosso profundo agradecimento a todos os esforços de Billy Meier, o guardião do tesouro e nosso professor, e de todos os envolvidos na disseminação correta dos grandiosos Ensinamentos da Energia da Criação. |
Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! | Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! |
Guilherme Simão Fernandez de Barros, e Gustavo Simão Fernandez de Barros | Guilherme Simão Fernandez de Barros, e Gustavo Simão Fernandez de Barros |
Jaguariaíva – Paraná – Brasil, 05 de abril de 2025. | Jaguariaíva – Paraná – Brasil, 05 de abril de 2025. |
English language translation: | English language translation: |
An account of the lives of two Brazilian brothers | An account of the lives of two Brazilian brothers |
Jaguariaíva – Paraná – Brazil, 5th April 2025. | Jaguariaíva – Paraná – Brazil, 5th April 2025. |
Dear Billy Meier, | Dear Billy Meier, |
How are you? | How are you? |
We are two brothers by the names of Guilherme and Gustavo, and this life story is to testify and corroborate the bonanza that the spiritual teachings given by "Billy" Eduard Albert Meier BEAM) can bring to every human being on Earth and, subsequently, to all of Earth's humanity, in order to have a future of peace and harmony, just as it is for both of us. | We are two brothers by the names of Guilherme and Gustavo, and this life story is to testify and corroborate the bonanza that the spiritual teachings given by "Billy" Eduard Albert Meier BEAM) can bring to every human being on Earth and, subsequently, to all of Earth's humanity, in order to have a future of peace and harmony, just as it is for both of us. |
When we were both young, we began to be instructed very deeply for two young boys of around 10 years old) about spiritual reality through our mother, Mrs Isabel. | When we were both young, we began to be instructed very deeply for two young boys of around 10 years old) about spiritual reality through our mother, Mrs. Isabel. |
Our now deceased mother had a sighting of an extraterrestrial flying object when she was very young, in the state of Paraná, in the city of Jaguariaíva here in Brazil, in the 1970s, a very peculiar sighting because our mother could see the metallic craft with its lights flashing in different bright colours. | Our now deceased mother had a sighting of an extraterrestrial flying object when she was very young, in the state of Paraná, in the city of Jaguariaíva here in Brazil, in the 1970s, a very peculiar sighting because our mother could see the metallic craft with its lights flashing in different bright colours. |
We both learnt from our mother about the importance of meditation for our lives, and that there are forces invisible to the eye at work in the world. We also learnt about the afterlife and the benefits of living a life focused on this reality. However, alongside this, we both started drinking alcohol at the age of about 12, and by the age of 15, 16 we both had tried various different drugs and had fallen into addiction. | We both learnt from our mother about the importance of meditation for our lives, and that there are forces invisible to the eye at work in the world. We also learnt about the afterlife and the benefits of living a life focused on this reality. However, alongside this, we both started drinking alcohol at the age of about 12, and by the age of 15, 16 we had both tried various different drugs and had fallen into addiction. |
In 2004, around the age of 18, our mother was killed in a car accident, and at that time we were both trapped in religion. | In 2004, around the age of 18, our mother was killed in a car accident, and at that time we were both trapped in religion. |
But doubts about religious concepts persisted and spurred us on to continue our search for what the real truth is. Then, in 2007, we came across Billy Meier's texts through an unofficial Portuguese language translation made by José Barreto Silva. We instantly recognised, without a shadow of a doubt, that these teachings were definitely the real truth and from then on we began to study them assiduously. | But doubts about religious concepts persisted and spurred us on to continue our search for what the real truth is. Then, in 2007, we came across Billy Meier's texts through an unofficial Portuguese language translation made by José Barreto Silva. We instantly recognised, without a shadow of a doubt, that these teachings were definitely the real truth and from then on we began to study them assiduously. |
Even so, the vices prevailed because we were still too young to have the wisdom to overcome them. And the vices increased, as we both drifted away from the teachings of Creation that we had learnt. | Even so, the vices prevailed because we were still too young to have the wisdom to overcome them. And the vices increased, as we both drifted away from the teachings of Creation that we had learnt. |
Over the years, we started using even heavier drugs, namely Crack and Cocaine, along with a sharp worsening of alcoholism, which culminated in Guilherme's imprisonment, and then Gustavo's pilgrimage to live on the streets in begging. | Over the years, we started using even heavier drugs, namely Crack and Cocaine, along with a sharp worsening of alcoholism, which culminated in Guilherme's imprisonment, and then Gustavo's pilgrimage to live on the streets in begging. |
But despite this, we always maintained the conviction that we had found the real truth and that knowing it what what was going to free us from all this, through our personal power. | But despite this, we always maintained the conviction that we had found the real truth and that knowing it was what was going to free us from all this, through our personal power. |
However, even though we were both deeply immersed in the underworld of drugs, we had always been good people with values, just as our mother had taught us from an early age. | However, even though we were both deeply immersed in the underworld of drugs, we had always been good people with values, just as our mother had taught us from an early age. |
Over the years, we began to see different and distinctive lights flying in the sky. Some looked like stars in motion, flashing and, on some occasions, emitting stronger lights at low altitude, always at night. | Over the years, we began to see different and distinctive lights flying in the sky. Some looked like stars in motion, flashing and, on some occasions, emitting stronger lights at low altitude, always at night. |
Another type of sighting, which was extremely frequent, were small green lights that burned past us, leaving a faint trail of smoke about 10 metres above our heads. For both of us, although it was fantastic, we saw it as something natural. We will not fail to mention here the most remarkable sighting we both had: we decided to keep a vigil at night in a place far from the city, close to nature by a river. We carried the Talmud Jmmanuel in our hands. | Another type of sighting, which was extremely frequent, were small green lights that burned past us, leaving a faint trail of smoke about 10 metres above our heads. For both of us, although it was fantastic, we saw it as something natural. We will not fail to mention here the most remarkable sighting we both had: we decided to keep a vigil at night in a place far from the city, close to nature by a river. We carried the Talmud Jmmanuel in our hands. |
On the way, we could already see several green lights crossing the sky above our heads. When we reached the spot, we sat down and began to read some passages from Talmud Jmmanuel to talk about it. It was then that we both suddenly saw two strong synchronised lights flying very close to both of us, and we then realised that these lights were part of a single object, which, as far as we could tell, was approximately 7 metres in diameter. | On the way, we could already see several green lights crossing the sky above our heads. When we reached the spot, we sat down and began to read some passages from Talmud Jmmanuel to talk about it. It was then that we both suddenly saw two strong synchronised lights flying very close to both of us, and we then realised that these lights were part of a single object, which, as far as we could tell, was approximately 7 metres in diameter. |
Then these lights got even closer, hiding behind some trees that were about 50 metres away from us, and the impression we got was that the flying object was so low that it looked like it was going to land. In total, there were certainly more than 100 sightings, all in the city of Jaguariaíva – Paraná – Brazil, starting in 2013 and for several years afterwards. | Then these lights got even closer, hiding behind some trees that were about 50 metres away from us, and the impression we got was that the flying object was so low that it looked like it was going to land. In total, there were certainly more than 100 sightings, all in the city of Jaguariaíva – Paraná – Brazil, starting in 2013 and for several years afterwards. |
For us both, all these experiences were like warnings or advices, reminding us of the teachings of Creation and our duty to evolve towards a better life. | For us both, all these experiences were like warnings or advices, reminding us of the teachings of Creation and our duty to evolve towards a better life. |
In the years that followed, we began to create great inner strength by delving into the teachings again. From the knowledge that the power of thoughts shapes our present and future life, we were able to free ourselves from addictions and all the degenerative thoughts that got us stuck in drugs and other bad habits. However, just having the knowledge is not enough, you have to put it into practice. And this was the key to making things happen. | In the years that followed, we began to create great inner strength by delving into the teachings again. From the knowledge that the power of thoughts shapes our present and future life, we were able to free ourselves from addictions and all the degenerative thoughts that got us stuck in drugs and other bad habits. However, just having the knowledge is not enough, you have to put it into practice. And this was the key to making things happen. |
From then on, our lives changed completely and today, every day is a beautiful day, in the sense that we feel capable of achieving all the things that until then seemed impossible. Today we are achieving everything we always dreamed of during our lives, where the main thing was to have a piece of land, to grow our own food and live a life that was more natural and closer to Creation. | From then on, our lives changed completely and today, every day is a beautiful day, in the sense that we feel capable of achieving all the things that until then seemed impossible. Today we are achieving everything we always dreamed of during our lives, where the main thing was to have a piece of land, to grow our own food and live a life that was more natural and closer to Creation. |
We believe that all human beings need access to this knowledge that has changed our lives and so we are working to contribute to the Mission, such as: learning German language, translating Billy Meier's books into our native Portuguese language and continually thinking of new ways to help. | We believe that all human beings need access to this knowledge that has changed our lives and so we are working to contribute to the Mission, such as: learning German language, translating Billy Meier's books into our native Portuguese language and continually thinking of new ways to help. |
And, of course, striving to fulfil the meaning of human existence with greatness, improving and evolving day by day. We also take part in an unofficial FIGU Study Group in Brazil, with people who are very far apart. The distances between our city of Jaguariaíva, in the state of Paraná, and the cities of the other members of the study group are: | And, of course, striving to fulfil the meaning of human existence with greatness, improving and evolving day by day. We also take part in an unofficial FIGU Study Group in Brazil, with people who are very far apart. The distances between our city of Jaguariaíva, in the state of Paraná, and the cities of the other members of the study group are: |
– 1,000km – Porto Alegre, in a southerly direction: 1 member. | – 1,000km – Porto Alegre, in a southerly direction: 1 member. |
– 650km – Campos do Jordão, in a northerly direction: 1 member. | – 650km – Campos do Jordão, in a northerly direction: 1 member. |
– 2,300km – Jacuípe, in a northerly direction: 1 member. | – 2,300km – Jacuípe, in a northerly direction: 1 member. |
And, as a sign that we really are now on the right path, Gustavo had another sighting of an extraterrestrial flying object in March 2025, generating in us a deep sense of honour and gratitude for having found the most precious diamond amidst the mud of false teachings so abundant on Earth today. | And, as a sign that we really are now on the right path, Gustavo had another sighting of an extraterrestrial flying object in March 2025, generating in us a deep sense of honour and gratitude for having found the most precious diamond amidst the mud of false teachings so abundant on Earth today. |
We would like to express our deep gratitude for all the efforts of Billy Meier, the guardian of the treasure and our teacher, and all those involved in the correct dissemination of the great Teachings of the Energy of Creation. | We would like to express our deep gratitude for all the efforts of Billy Meier, the guardian of the treasure and our teacher, and all those involved in the correct dissemination of the great Teachings of the Energy of Creation. |
Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! | Saalome gam naan ben uurda, gan njjber asaala hesporoona! |
Guilherme Simão Fernandez de Barros, and Gustavo Simão Fernandez de Barros Jaguariaíva – Paraná – Brazil, 5th April 2025. | Guilherme Simão Fernandez de Barros, and Gustavo Simão Fernandez de Barros Jaguariaíva – Paraná – Brazil, 5th April 2025. |
Quetzal: | Quetzal: |
This shows that your work is bearing fruit, which is very gratifying. But now I want to dictate to you everything that has been said, which will take some time. There probably will not be enough time for everything this morning, so I will come round briefly in the evening so that everything can be done. | Das zeugt davon, dass deine Arbeit Früchte bringt, was sehr erfreulich ist. Doch jetzt will ich dir noch alles diktieren, was geredet wurde, was noch einige Zeit dauern wird. Wahrscheinlich reicht es heute morgen nicht mehr für alles, folglich ich am Abend noch kurz vorbeikommen werde, damit alles erledigt werden kann. |
Billy: | Billy: |
That is good, and … there is the mail coming and I have to go out. See you in the evening then. Take care, my friend. | Das ist gut so, und … da kommt die Post, und ich habe rauszugehen. Also dann bis irgendwann am Abend. Tschüss, mein Freund. |
Evening, 18.07 h | Abend, 18.07 h |
Quetzal: | Quetzal: |
Here I am again, and you seem tired, consequently I am just dictating the rest that I could not do in the morning. | Da bin ich wieder, und du scheinst müde zu sein, folglich ich nur den Rest diktiere, den ich am Morgen nicht mehr tun konnte. |
Billy: | Billy: |
Good, I am really tired, because I got up at 1.30 h in the morning. | Gut, ich bin wirklich müde, denn ich bin morgens in der Frühe um 1.30 h aufgestanden. |
Quetzal: | Quetzal: |
Good, then I will dictate the rest to you now, after that I have my duty to do, which will also take a while, so I cannot tell you when I will be back. So the following is it: | Gut, dann diktiere ich dir jetzt den Rest, danach habe ich meiner Pflicht zu obliegen, die ebenfalls etwas dauern wird, weshalb ich dir nicht sagen kann, wann ich wiederkomme. Also ist noch folgendes: |
That is all then. But you will not be bored, because you will also be working on other things than what I have to dictate to you. What I still have to tell you, however, is that Arlion greets you and explains that they will all continue to do their work and will not give up. But now goodbye, Eduard, dear friend, and again I want to say that I do not know when I will return, for this will be determined according to the situation that arises, consequently I – like Bermunda, Florena and Enjana – will also have to act accordingly. | Das ist dann alles. Die Zeit wird dir jedoch nicht langweilig werden, denn du arbeitest auch anderweitig als nur das, was ich dir zu diktieren habe. Was ich dir aber noch zu sagen habe ist das, dass dich Arlion grüsst und erklärte, dass sie alle weiterhin ihrer Arbeit obliegen und nicht aufgeben werden. Doch nun auf Wiedersehn, Eduard, lieber Freund, und nochmals will ich sagen, dass ich nicht weiss, wann ich wiederkommen werde, denn dies wird je nach sich ergebender Situation bestimmt, folglich ich mich – wie auch Bermunda, Florena und Enjana – danach zu richten habe. |
Billy: | Billy: |
I do understand that, so I will organise myself accordingly. Take care, Quetzal. – See you again soon, and goodbye, dear friend. | Das verstehe ich doch, folglich ich mich danach ausrichte. Tschüss, Quetzal. – Auf bald wieder einmal, und auf Wiedersehn, lieber Freund. |
FIGU Has Two New YouTube Channels Where You Can Find Out More About Billy, | Die FIGU hat zwei neue YouTube Kanäle, auf denen ihr mehr über Billy, |
the Plejaren and the Creation-energy Teaching: | die Plejaren und die Schöpfungsenergielehre erfahren könnt: |
German: | Deutsch: |
FIGU | FIGU |
Michael von Hinterschmidrüti | Michael von Hinterschmidrüti |
@michaelvoigtlaender9492 | @michaelvoigtlaender9492 |
https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg | https://www.youtube.com/channel/UCvrDwu4PdnaX328s7n0PWVg |
English: | Englisch: |
FIGU | FIGU |
Michael from Hinterschmidrueti | Michael from Hinterschmidrueti |
@michaelvoigtlaender4347 | @michaelvoigtlaender4347 |
https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA | https://www.youtube.com/channel/UCVRSWBSZ7LszV1y7rlJ_dHA |
Neutral information on the current situation and other important topics: | Neutrale Informationen zur aktuellen Lage und zu anderen wichtigen Themen: |
FIGU | FIGU |
Special edition Zeitzeichen: | Sonderausgabe Zeitzeichen: |
https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen | https://www.figu.org/ch/verein/periodika/zeitzeichen |
Next Contact Report
Source
Contact Report 909 Downloadable PDF (FIGU Switzerland)
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |