Contact Report 409: Difference between revisions
From Future Of Mankind
m Text replacement - "{| style="text-align:justify" id="collapsible_report"" to "{| class="justify" id="collapsible_report"" |
|||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
* Date of original translation: Monday, 13th April 2020 | * Date of original translation: Monday, 13th April 2020 | ||
* Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman | ||
* Contact person(s): [[Florena]] | * Contact person(s): [[Florena]], Susanka | ||
</div> | </div> | ||
<ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_10_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/d/db/Kontakberichte_Block_10_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/> | <ul><li class="responsive-image-shadow" style="float:right; display:inline-block">[[File:Kontakberichte_Block_10_Front_Cover.jpg|link=https://www.futureofmankind.co.uk/w/images/d/db/Kontakberichte_Block_10_Front_Cover.jpg|160px|right]]</li></ul><br clear="all"/> | ||
Line 27: | Line 27: | ||
| <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | | <span class="btnHideHigh-German mw-ui-button">Hide High German</span> | ||
|} | |} | ||
{| class="justify" id="collapsible_report" | {| class="justify line-break1" id="collapsible_report" | ||
|- class="language-heading" | |- class="language-heading no-line-break" | ||
| <div>English Translation</div> | | <div>English Translation</div> | ||
| <div>Original High German</div> | | <div>Original High German</div> | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| Four Hundred Ninth Contact | | Four Hundred Ninth Contact | ||
| Vierhundertneunter Kontakt | | Vierhundertneunter Kontakt | ||
|- class="heading1" | |- class="heading1 no-line-break" | ||
| Saturday, 7th January 2006, 16:09 hrs | | Saturday, 7th January 2006, 16:09 hrs | ||
| Samstag, 7. Januar 2006, 16.09 Uhr | | Samstag, 7. Januar 2006, 16.09 Uhr | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Oh, already here, and a surprise too. Had to quickly leave the kitchen. Both of you, be welcome and greeted. Who is your nice companion, girl? | | Oh, already here, and a surprise too. Had to quickly leave the kitchen. Both of you, be welcome and greeted. Who is your nice companion, girl? | ||
| Oh, schon hier, und eine Überraschung zudem. Musste mich richtig loseisen in der Küche. Seid beide herzlich willkommen und gegrüsst. Wer ist denn deine nette Begleitung, Mädchen? | | Oh, schon hier, und eine Überraschung zudem. Musste mich richtig loseisen in der Küche. Seid beide herzlich willkommen und gegrüsst. Wer ist denn deine nette Begleitung, Mädchen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 1. My name is Susanka. | | 1. My name is Susanka. | ||
| 1. Mein Name ist Susanka. | | 1. Mein Name ist Susanka. | ||
Line 52: | Line 52: | ||
| 2. With joy I return your greeting. | | 2. With joy I return your greeting. | ||
| 2. Deinen Gruss erwidere ich mit Freude. | | 2. Deinen Gruss erwidere ich mit Freude. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Oh, you understand German. It is very nice to meet you. Once again, be warmly welcome in my humble den. | | Oh, you understand German. It is very nice to meet you. Once again, be warmly welcome in my humble den. | ||
| Oh, du verstehst die deutsche Sprache. Es freut mich sehr, dich kennenlernen zu dürfen. Sei nochmals herzlich willkommen in meinem bescheidenen Bau. | | Oh, du verstehst die deutsche Sprache. Es freut mich sehr, dich kennenlernen zu dürfen. Sei nochmals herzlich willkommen in meinem bescheidenen Bau. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 3. Thank you, but I do not understand the German language – here, I am talking to you with this language converter. | | 3. Thank you, but I do not understand the German language – here, I am talking to you with this language converter. | ||
| 3. Danke, doch ich verstehe die deutsche Sprache nicht – hier, ich spreche zu dir mit diesem Sprachumwandler. | | 3. Danke, doch ich verstehe die deutsche Sprache nicht – hier, ich spreche zu dir mit diesem Sprachumwandler. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I see – but that is how it works.. | | I see – but that is how it works.. | ||
| Ach so – aber es geht ja auch so. | | Ach so – aber es geht ja auch so. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Florena: | ||
| | | Florena: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 1. Come, my dear friend … you also be greeted. | | 1. Come, my dear friend … you also be greeted. | ||
| 1. Komm, lieber Freund, … sei auch du gegrüsst. | | 1. Komm, lieber Freund, … sei auch du gegrüsst. | ||
Line 94: | Line 94: | ||
| 7. The age of my mother is 411 years. | | 7. The age of my mother is 411 years. | ||
| 7. Das Alter meiner Mutter ist 411 Jahre. | | 7. Das Alter meiner Mutter ist 411 Jahre. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Oh – this is a very special pleasure. Once again I would like to welcome you very warmly, Susanka. It is a very big honour for me to meet Florena's mother. It is interesting: Your name is similar to a name we use here on Earth for the female sex, namely Susanna. In Hebrew it simply means 'Lilie'. | | Oh – this is a very special pleasure. Once again I would like to welcome you very warmly, Susanka. It is a very big honour for me to meet Florena's mother. It is interesting: Your name is similar to a name we use here on Earth for the female sex, namely Susanna. In Hebrew it simply means 'Lilie'. | ||
| Oh – das ist mir eine ganz besondere Freude. Sei nochmals sehr lieb willkommen geheissen, Susanka. Es ist mir eine sehr grosse Ehre, Florenas Mutter kennenlernen zu dürfen. Es ist interessant: Dein Name hat Ähnlichkeit mit einem Namen, den wir hier auf der Erde für das weibliche Geschlecht benutzen, nämlich Susanna. Er bedeutet in hebräischer Sprache einfach ‹Lilie›. | | Oh – das ist mir eine ganz besondere Freude. Sei nochmals sehr lieb willkommen geheissen, Susanka. Es ist mir eine sehr grosse Ehre, Florenas Mutter kennenlernen zu dürfen. Es ist interessant: Dein Name hat Ähnlichkeit mit einem Namen, den wir hier auf der Erde für das weibliche Geschlecht benutzen, nämlich Susanna. Er bedeutet in hebräischer Sprache einfach ‹Lilie›. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Florena: | ||
| | | Florena: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 8. I know this because I was involved in the naming when I was commissioned to give you more names for the name book. | | 8. I know this because I was involved in the naming when I was commissioned to give you more names for the name book. | ||
| 8. Das ist mir bekannt, denn ich habe mich mit der Namenskunde befasst, als ich beauftragt war, dir weitere Namen für das Namensbuch zu nennen. | | 8. Das ist mir bekannt, denn ich habe mich mit der Namenskunde befasst, als ich beauftragt war, dir weitere Namen für das Namensbuch zu nennen. | ||
Line 115: | Line 115: | ||
| 11. The male form of this is 'Susanjan' and for Susanka it is 'Susank'. | | 11. The male form of this is 'Susanjan' and for Susanka it is 'Susank'. | ||
| 11. Die männliche Form davon ist ‹Susanjan› und bei Susanka ist es ‹Susank›. | | 11. Die männliche Form davon ist ‹Susanjan› und bei Susanka ist es ‹Susank›. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Thanks, girl, for explaining. | | Thanks, girl, for explaining. | ||
| Danke, Mädchen, für deine Erklärung. | | Danke, Mädchen, für deine Erklärung. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 4. If I can now ask you some private things that are very important to me? | | 4. If I can now ask you some private things that are very important to me? | ||
| 4. Wenn ich dich nun einige private Dinge fragen kann, die mir sehr anliegen? | | 4. Wenn ich dich nun einige private Dinge fragen kann, die mir sehr anliegen? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Florena: | ||
| | | Florena: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 12. Shall I leave, Mother? | | 12. Shall I leave, Mother? | ||
| 12. Soll ich mich entfernen, Mutter? | | 12. Soll ich mich entfernen, Mutter? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 5. No, my child. | | 5. No, my child. | ||
| 5. Nein, mein Kind. | | 5. Nein, mein Kind. | ||
Line 142: | Line 142: | ||
| 6. My questions are not of a secret nature to you. | | 6. My questions are not of a secret nature to you. | ||
| 6. Meine Fragen sind für dich nicht von geheimer Natur. | | 6. Meine Fragen sind für dich nicht von geheimer Natur. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Florena: | ||
| | | Florena: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 13. Thank you, Mother. | | 13. Thank you, Mother. | ||
| 13. Danke, Mutter. | | 13. Danke, Mutter. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| Then nothing stands in the way of your questions, Susanka. But if I understand correctly, then everything should remain between us? | | Then nothing stands in the way of your questions, Susanka. But if I understand correctly, then everything should remain between us? | ||
| Dann steht deinen Fragen nichts entgegen, Susanka. Aber wenn ich richtig verstanden habe, dann soll alles unter uns bleiben? | | Dann steht deinen Fragen nichts entgegen, Susanka. Aber wenn ich richtig verstanden habe, dann soll alles unter uns bleiben? | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 7. That is my wish. | | 7. That is my wish. | ||
| 7. Das ist mein Wunsch. | | 7. Das ist mein Wunsch. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| So shall it be. So please bring forward your questions, which I will gladly answer if it is within my means. | | So shall it be. So please bring forward your questions, which I will gladly answer if it is within my means. | ||
| So soll es sein. Bring also bitte deine Fragen vor, die ich gerne beantworten werde, wenn es in meinem Vermögen liegt. | | So soll es sein. Bring also bitte deine Fragen vor, die ich gerne beantworten werde, wenn es in meinem Vermögen liegt. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 8. That will be the case, I know that, and there is no doubt in my mind. | | 8. That will be the case, I know that, and there is no doubt in my mind. | ||
| 8. Das wird der Fall sein, das weiss ich, und daran besteht für mich kein Zweifel. | | 8. Das wird der Fall sein, das weiss ich, und daran besteht für mich kein Zweifel. | ||
Line 175: | Line 175: | ||
| 9. My child here, Florena, always emphasises your thoughtfulness and wisdom. | | 9. My child here, Florena, always emphasises your thoughtfulness and wisdom. | ||
| 9. Mein Kind hier, Florena, hebt immer deine Bedachtheit und Weisheit hervor. | | 9. Mein Kind hier, Florena, hebt immer deine Bedachtheit und Weisheit hervor. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Billy: | ||
| | | Billy: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| I am honoured by your words – thank you very much. But now please ask. | | I am honoured by your words – thank you very much. But now please ask. | ||
| Deine Worte ehren mich – sehr lieben Dank. Doch frag nun bitte. | | Deine Worte ehren mich – sehr lieben Dank. Doch frag nun bitte. | ||
|- | |- class="bold line-break2" | ||
| | | Susanka: | ||
| | | Susanka: | ||
|- | |- class="no-line-break" | ||
| 10. It is also an honour for me to speak to you … | | 10. It is also an honour for me to speak to you … | ||
| 10. Auch mir ist es eine Ehre, mit dir sprechen zu können … | | 10. Auch mir ist es eine Ehre, mit dir sprechen zu können … |
Latest revision as of 13:46, 23 May 2025
IMPORTANT NOTE
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
N.B. This translation contains errors due to the insurmountable language differences between German and English.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Before reading onward, please read this necessary prerequisite to understanding this document.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 10 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 10)
- Pages: 337–339 [Contact No. 384 to 433 from 16.05.2005 to 17.08.2006] Stats | Source
- Date and time of contact: Saturday, 7th January 2006, 16:09 hrs
- Translator(s): DeepL Translator
- Date of original translation: Monday, 13th April 2020
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin, Catherine Mossman
- Contact person(s): Florena, Susanka
Synopsis
This is the entire contact report. It is an official and authorised English translation and may contain errors. Please note that all errors and mistakes, etc., will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 409
English Translation
|
Original High German
|
Four Hundred Ninth Contact | Vierhundertneunter Kontakt |
Saturday, 7th January 2006, 16:09 hrs | Samstag, 7. Januar 2006, 16.09 Uhr |
Billy: | Billy: |
Oh, already here, and a surprise too. Had to quickly leave the kitchen. Both of you, be welcome and greeted. Who is your nice companion, girl? | Oh, schon hier, und eine Überraschung zudem. Musste mich richtig loseisen in der Küche. Seid beide herzlich willkommen und gegrüsst. Wer ist denn deine nette Begleitung, Mädchen? |
Susanka: | Susanka: |
1. My name is Susanka. | 1. Mein Name ist Susanka. |
2. With joy I return your greeting. | 2. Deinen Gruss erwidere ich mit Freude. |
Billy: | Billy: |
Oh, you understand German. It is very nice to meet you. Once again, be warmly welcome in my humble den. | Oh, du verstehst die deutsche Sprache. Es freut mich sehr, dich kennenlernen zu dürfen. Sei nochmals herzlich willkommen in meinem bescheidenen Bau. |
Susanka: | Susanka: |
3. Thank you, but I do not understand the German language – here, I am talking to you with this language converter. | 3. Danke, doch ich verstehe die deutsche Sprache nicht – hier, ich spreche zu dir mit diesem Sprachumwandler. |
Billy: | Billy: |
I see – but that is how it works.. | Ach so – aber es geht ja auch so. |
Florena: | Florena: |
1. Come, my dear friend … you also be greeted. | 1. Komm, lieber Freund, … sei auch du gegrüsst. |
2. It is so good to see you again. | 2. Es freut mich so sehr, dich wieder zu sehen. |
3. We came here to have a private conversation with you. | 3. Wir kamen her, weil wir uns mit dir ganz privat unterhalten möchten. |
4. And what else needs to be said about our salutation, before you ask: | 4. Und was noch zu unserer Begrüssung zu sagen ist, ehe du danach fragst: |
5. Susanka is my mother, and her name means 'Protector of the Lilies'. | 5. Susanka ist meine Mutter, und ihr Name bedeutet ‹Behüterin der Lilien›. |
6 She works for our family in the household, in addition to doing her two hours of compulsory work every day, for which every person amongst us is responsible. | 6.Sie arbeitet für unsere Familie im Haushalt, nebst dem, dass sie täglich ihre zwei Stunden Pflichtarbeit verrichtet, der jeder Mensch bei uns eingeordnet ist. |
7. The age of my mother is 411 years. | 7. Das Alter meiner Mutter ist 411 Jahre. |
Billy: | Billy: |
Oh – this is a very special pleasure. Once again I would like to welcome you very warmly, Susanka. It is a very big honour for me to meet Florena's mother. It is interesting: Your name is similar to a name we use here on Earth for the female sex, namely Susanna. In Hebrew it simply means 'Lilie'. | Oh – das ist mir eine ganz besondere Freude. Sei nochmals sehr lieb willkommen geheissen, Susanka. Es ist mir eine sehr grosse Ehre, Florenas Mutter kennenlernen zu dürfen. Es ist interessant: Dein Name hat Ähnlichkeit mit einem Namen, den wir hier auf der Erde für das weibliche Geschlecht benutzen, nämlich Susanna. Er bedeutet in hebräischer Sprache einfach ‹Lilie›. |
Florena: | Florena: |
8. I know this because I was involved in the naming when I was commissioned to give you more names for the name book. | 8. Das ist mir bekannt, denn ich habe mich mit der Namenskunde befasst, als ich beauftragt war, dir weitere Namen für das Namensbuch zu nennen. |
9. The source of the name Susanna – the second name of your Eva is also Susanna, as I know – goes back to our name Susanka, which was common on Earth a few thousand years ago. | 9. Die Quelle des Namens Susanna – der zweite Name deiner Eva ist auch Susanna, wie ich weiss – führt auf unseren Namen Susanka zurück, der vor einigen tausend Jahren auf der Erde üblich war. |
10. There is another form to this name, namely 'Susanja', which means 'lily bearer'. | 10. Zu diesem Namen gibt es noch eine weitere Form, nämlich ‹Susanja›, was ‹Lilienträgerin› bedeutet. |
11. The male form of this is 'Susanjan' and for Susanka it is 'Susank'. | 11. Die männliche Form davon ist ‹Susanjan› und bei Susanka ist es ‹Susank›. |
Billy: | Billy: |
Thanks, girl, for explaining. | Danke, Mädchen, für deine Erklärung. |
Susanka: | Susanka: |
4. If I can now ask you some private things that are very important to me? | 4. Wenn ich dich nun einige private Dinge fragen kann, die mir sehr anliegen? |
Florena: | Florena: |
12. Shall I leave, Mother? | 12. Soll ich mich entfernen, Mutter? |
Susanka: | Susanka: |
5. No, my child. | 5. Nein, mein Kind. |
6. My questions are not of a secret nature to you. | 6. Meine Fragen sind für dich nicht von geheimer Natur. |
Florena: | Florena: |
13. Thank you, Mother. | 13. Danke, Mutter. |
Billy: | Billy: |
Then nothing stands in the way of your questions, Susanka. But if I understand correctly, then everything should remain between us? | Dann steht deinen Fragen nichts entgegen, Susanka. Aber wenn ich richtig verstanden habe, dann soll alles unter uns bleiben? |
Susanka: | Susanka: |
7. That is my wish. | 7. Das ist mein Wunsch. |
Billy: | Billy: |
So shall it be. So please bring forward your questions, which I will gladly answer if it is within my means. | So soll es sein. Bring also bitte deine Fragen vor, die ich gerne beantworten werde, wenn es in meinem Vermögen liegt. |
Susanka: | Susanka: |
8. That will be the case, I know that, and there is no doubt in my mind. | 8. Das wird der Fall sein, das weiss ich, und daran besteht für mich kein Zweifel. |
9. My child here, Florena, always emphasises your thoughtfulness and wisdom. | 9. Mein Kind hier, Florena, hebt immer deine Bedachtheit und Weisheit hervor. |
Billy: | Billy: |
I am honoured by your words – thank you very much. But now please ask. | Deine Worte ehren mich – sehr lieben Dank. Doch frag nun bitte. |
Susanka: | Susanka: |
10. It is also an honour for me to speak to you … | 10. Auch mir ist es eine Ehre, mit dir sprechen zu können … |
Next Contact Report
Further Reading
Links and navigationFuture f Mankind
- Eduard Meier, Bio, Why him?
- Interviews, Witnesses
- Spirit Teaching, Introduction
- FIGU, SSSC
- Books, Booklets, His Work, Biog
- Contact Reports, Sfath's, Asket's
- FIGU – Bulletins
- FIGU – Open Letters, from Billy
- FIGU – Special Bulletins
- FIGU – Zeitzeichen
- Recent Changes
- Search
- Photo Gallery, Art Gallery
- Overpopulation
- Prophecies and Predictions
- Peaceful Music
- Audio Evidence
- Expert Opinions and Science
- Photographic Evidence
- Physical Evidence
- Earth Event Timeline
- Psyche, Consciousness and Ratio
- Beamships, Atlantis, Planets
- Learning German
- Downloads, Video, Audio
- FIGU terms, Other Authors
- Reincarnation, Human, Brain
- Spirit, Supernatural, Telepathy
- Evolution, Creation, Religion
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telekinesis, Psychotelekinesis
- Unconsciousness, Materialkinesis
- Bigfoot, Easter Island, Pyramids
- Block of Mentality, Placebo
- Contact Statistics, Book Statistics
- External Links, Rare Archives
- Articles by others, Category view
- Community, Polls, External Links
- Site Index, Categories
- WhatLinks, LinkedChanges
- Index, Meier Encyclopedia
- Website statistics
- Random page
- Special pages
- Contributing Content, Roadmap
- Upload file
- How can I help?
- User help
Contact Report Index | Meier Encyclopaedia |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |